Verwendungsbeispiele von "opuesta" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Naturalmente, Turquía sigue opuesta a un Kurdistán independiente. Конечно, Турция по-прежнему выступает против провозглашения независимости Курдистана.
Yo extraigo la conclusión opuesta. Я прихожу к противоположному выводу.
Y utilizar presión opuesta y forzarte hacia arriba. и используя противостоящее давление, толкать себя вверх.
De hecho, la razón puede ser precisamente la opuesta: В действительности, причина может быть как раз в обратном:
Ahora tenemos una dirección palestina legitimada por las elecciones y que parece opuesta a utilizar el terrorismo para lograr fines políticos. Сейчас у нас есть палестинское руководство, узаконенное благодаря выборам, и это руководство, по-видимому, настроено против использования терроризма в качестве средства достижения политических целей.
los palestinos escogieron la ruta opuesta. палестинцы же выбрали противоположный путь.
Hoy, sin embargo, el mundo está atrapado en una situación exactamente opuesta: Тем не менее, сегодня мир застрял как раз в обратном:
Mientras que el resto del mundo reconoce que la forma de contrarrestar el desplome del crédito es aumentar la base monetaria, Alemania sigue opuesta a cualquier política que pueda entrañar el germen de una posible inflación. В то время как остальная часть мира признает, что способ противостоять развалу кредита заключается в том, чтобы расширить денежную базу, Германия против любой политики, которая может привести к конечной инфляции.
Los ingleses tienen una perspectiva casi opuesta. Великобритания смотрит на вещи почти диаметрально противоположным образом.
Obama eligió la segunda opción más expansiva, que generó más o menos la dinámica opuesta: Обама выбрал второй, более масштабный вариант, что, в основном, привело к обратному результату:
En cuanto al África subsahariana, el "Consenso de Washington" (liberalización económica, desregulación de los movimientos de capitales, la eliminación de los subsidios y la privatización) va en dirección opuesta a las políticas más necesarias para estimular mejoras políticas, un ambiente macroeconómico estable, la ampliación de los mercados financieros y un menor sobreendeudamiento. Что касается территории Африки под пустыней Сахара, то "Вашингтонское Соглашение" - экономическая либерализация, отмена госконтроля над движением капитала, отмена субсидий и приватизация - выступает против той политики, которая необходима для достижения политических усовершенствований, устойчивой макроэкономической среды, расширенных финансовых рынков и менее ненавистного долга.
Sin embargo, se embarcó en la dirección opuesta. Он бросился в противоположную сторону.
Sin embargo, hoy podría decirse que el péndulo ha oscilado demasiado lejos en la dirección opuesta. Однако сегодня маятник качнулся слишком далеко в обратном направлении.
Y eso parece que funciona en la dirección opuesta. И это работает в противоположном направлении.
Para empezar, las mismas fuerzas que propiciaron un cambio ascendente en la curva del ahorro mundial comenzarán bastante pronto a funcionar en la dirección opuesta. Для начала, те же самые силы, которые привели к сдвигу вверх в глобальной кривой сбережений, скоро начнут действовать в обратном направлении.
Pero por desgracia, Arabia Saudita va en la dirección opuesta. Саудовская Аравия, к сожалению, движется в противоположном направлении.
En algunos casos, sin embargo, la regulación funciona en la dirección opuesta: В некоторых случаях, однако, регулирование работает в противоположном направлении:
Y los hacemos chocar con otro haz de protones que vienen en la dirección opuesta. И мы сталкиваем их с другим пучком протонов, летящим в противоположном направлении.
Se le conoció como "el zar de los campesinos" aunque no toleró ninguna postura opuesta a la suya. Он прославился как "Крестьянский Царь", хотя он не допускал никаких оппозиционных мыслей, противоположных его собственным.
La coalición que lo enfrentó no tuvo dificultades para encontrar argumentos religiosos que llevaban precisamente a la conclusión opuesta. Противостоящей ему коалиции было не трудно найти религиозные аргументы, которые привели к точно противоположному заключению.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!