Exemplos de uso de "producidos" em espanhol

<>
Buscaremos metano así como otros gases producidos por organismos vivos. Мы будем искать метан, а также другие газы, производимые живыми организмами.
De hecho, es posible que ese tipo de tercerización haya sido un factor importante detrás del aumento del 84% de las importaciones por parte de las multinacionales de Estados Unidos y el aumento de 52% en las importaciones del sector privado, producidos entre 1999 y 2009. Вообще, вполне возможно, что использование таких независимых подрядчиков является важной причиной увеличения на 84% импорта американскими транснациональными корпорациями и увеличения на 52% импорта в частном секторе, произошедшего с 1999 по 2009 гг.
Los rápidos y dramáticos cambios producidos por las OAT probablemente continúen. Стремительные, значительные изменения, вызванные ВЧТ, скорее всего, будут продолжаться.
Además, los tapones son producidos en fábricas diferentes de un plástico diferente, polipropileno. Кроме того, пробки производятся в других заводах, из другой пластмассы, полипропилена.
Los nuevos conocimientos producidos por la investigación original son un ejemplo de formación de capital social. Новые знания, вырабатываемые оригинальными исследованиями, являются примером формирования социального капитала.
Se han fabricado cientos de millones de motores de combustión interna, comparados con los miles de motores Stirling producidos. Сотни миллионов двигателей внутреннего сгорания были выпущены по сравнению с тысячами двигателей Стирлинга.
Además, los bienes informáticos producidos a una escala mayor son también más valiosos para los consumidores. Более того, чем в большем объеме выпускается информационный продукт, тем бульшую ценность он имеет для потребителей.
La gente ha estado comiendo alimentos producidos así desde los años 90. И люди едят пищу, произведенную таким образом с 1990-х.
La magnitud exacta dependerá de la velocidad a la que los estadounidenses cambien sus patrones de gasto de las importaciones a bienes producidos internamente, y del nivel de las expectativas de una recuperación del tipo de cambio del dólar que se necesite para convencer a los inversionistas de conservar valores estadounidenses mientras se da ese cambio. Точная величина зависит от того, насколько быстро американцы переключатся в своих расходах с импортных на отечественные товары, и насколько курс доллара должен вновь подрасти, чтобы убедить инвесторов не избавляться от американских ценных бумаг, пока происходит изменение структуры расходов.
Y lo que realmente me intrigó fue cuando vi que la dieta representa del 30% al 35% de los cánceres producidos por el entorno. И что меня действительно заинтриговало, это то, что я увидел, что диета отвечает за 30-35% случаев рака, вызываемого факторами окружающей среды.
Y el Gran CortaFuego de China es un conjunto de puntos de observación que supone que los medios son producidos por profesionales, la mayoría viene desde afuera, vienen en trozos relativamente escasos, y vienen lentamente. Эта стена - несколько наблюдательных пунктов, в основе работы которых положение о том, что информация производится профессионалами, по большей части приходит извне, она приходит довольно краткими кусками, и приходит довольно медленно.
Con la 5150, IBM pasó a la producción en masa de un producto estandarizado, utilizando componentes producidos por otras compañías. С моделью 5150 IBM перешла к массовому производству стандартизированных товаров, используя компоненты, выпускаемые другими компаниями.
En cuarto lugar, el polen de los cultivos GM puede "contaminar" los alimentos producidos orgánicamente. В-четвертых, пыльца от генетически модифицированных сельхозкультур может "загрязнить" органически произведенную пищу.
Más aún, la distorsión de los mercados globales causada por el comercio de productos producidos de manera barata e ilegal produce desventajas para las empresas que demuestran responsabilidad social. Более того, искажение мировых рынков, вызванное торговлей нелегальной дешевой продукцией, неблагоприятно отражается на ответственных корпоративных гражданах.
Decenas de miles de millones de pollos producidos en la actualidad nunca salen al aire libre. Десятки миллиардов цыплят, производимых сегодня, никогда не бывают на улице.
al contrario, un mayor suministro de bienes producidos en el país podría ser un instrumento efectivo para combatir la inflación. напротив, увеличившиеся поставки товаров, произведенных внутри страны, могут стать эффективным инструментом в борьбе с инфляцией.
una tienda de ropa que el año pasado vendía sólo artículos importados, ahora vende sólo bienes producidos en el país. магазин одежды, который в прошлом году продавал только импортную одежду, сейчас торгует только теми товарами, что произведены внутри страны.
La marcada caída de las ventas minoristas en Estados Unidos y Europa implica menos pedidos de productos producidos en las fábricas chinas. Резкий спад в розничной торговле в США и Европе означает, что на товары, произведённые на китайских фабриках, поступает меньше заказов.
Tan recientemente como en la última década, la mayoría de los medios disponibles para el consumo del público eran producidos por profesionales. Всего лишь в прошлом десятилетии большая часть информации, которая производилась для населения, была произведена профессионалами.
Por cada dólar de los ingresos producidos en EU, el gasto total de consumidores, empresas y gobierno representa ahora un dólar con cuatro centavos. На каждый доллар дохода, произведенного в США, теперь приходится по одному доллару и 4 центам расходов потребителей, копаний и правительства.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.