Exemplos de uso de "prometen" em espanhol

<>
Le prometen a los oligarcas ricos que no habrá muchos impuestos. Они обещают богатым олигархам, что не будут устанавливать большие налоги.
El problema y el imperativo son los de producir nuevos medicamentos que, como los pacientes son demasiado pocos o demasiado pobres, prometen beneficios muy limitados. Вопрос заключается в том, как получить новые лекарственные препараты, которые - поскольку пациентов слишком мало или они слишком бедны - не сулят огромную прибыль.
Ni el planteamiento "romántico preservacionista" ni el "modernizador arrasador" prometen una solución adecuada. Ни подход "романтичного защитника", ни "расчищающего модернизатора" не обещает найти адекватное решение.
Le prometen a los trabajadores y a los consumidores un seguro social generoso. Они обещают рабочим и потребителям щедрое социальное страхование.
Y también prometen que sólo van a transcribir lo esencial de sus mensajes. Еще они обещают переводить только основную мысль ваших сообщений.
Ambos candidatos presidenciales, Barack Obama y John McCain, prometen tomarse el cambio climático más seriamente. Оба кандидата в президенты, Барак Обама и Джон Маккейн, обещают относиться более серьезно к проблеме изменения климата.
Suponiendo escenarios futuristas, prometen que la información genética incrementará el control tanto del comportamiento como de las enfermedades. В сценариях будущего они обещают, что генетическая информация позволит осуществлять контроль как над поведением, так и над заболеваниями.
en privado, les prometen a sus amigos que promoverán los intereses sectoriales y que preservarán los privilegios sociales. в кулуарах же они обещают своим друзьям, что будут содействовать отраслевым интересам и сохранять социальные привилегии.
Los partidos socialdemócratas se están encogiendo, mientras los demagogos de derechas prometen proteger los "valores occidentales" de las hordas islámicas. Социально-демократические партии сокращаются, в то время как правые демагоги обещают защитить "западные ценности" от исламских орд.
La inversión privada en investigación dirige la curiosidad por senderos donde los nuevos hallazgos científicos prometen un alto potencial económico. Частные инвестиции в исследования направляют любопытство в то русло, где новые научные достижения обещают высокий экономический потенциал.
Los gobiernos prometen todo tipo de cosas e invitan, apoyan y garantizan a los agentes privados o sin fines de lucro. Правительства обещают всевозможные льготы и приглашают, оказывают поддержку и дают гарантии частным и некоммерческим компаниям.
Las medidas que sistemáticamente prometen demasiado y logran poco a un gran costo no son populares incluso en las mejores épocas. Меры, которые систематически обещают слишком много и не добиваются результатов, не покоряют умы и души даже в самые лучшие времена.
Sin embargo, con el tiempo, como prometen en el Servicio Federal de Inmigración, los exámenes se harán obligatorios para todos los inmigrantes. Однако со временем, - обещают в ФМС, - тесты станут обязательными для всех приезжих.
Esas reformas prometen fortalecer la solvencia de todos los gobiernos que las adopten, incluidos los de la periferia de la zona del euro. Такие реформы обещают укрепление платежеспособности всех правительств, которые их принимают, в том числе и периферии еврозоны.
De todas formas, yo todavía temo que la mejoría en la productividad será menor a la que prometen los profetas de la Nueva Economía. Тем не менее, я опасаюсь, что улучшение в производительности будет ниже, чем этого обещают пророки Новой Экономики.
Y en ocasiones llegan adolescentes que prometen que no se unirán a una pandilla y que no robarán si les compro una suscripción a una revista. А иногда и подростки, обещающие мне не вступать в бандитскую шайку и не начинать попросту грабить людей, если я только куплю у них подписку на какой- нибудь журнал.
Y los populistas que prometen restablecer la soberanía nacional al rechazar a "Europa", combatir la "islamización" y expulsar a los inmigrantes son expresión de esta desconfianza. И это недоверие эксплуатируется популистами, обещающими восстановление национальную суверенность путем отрицания "Европы", борьбы с "Исламизацией" и изгнания иммигрантов.
Las técnicas de visualización aplicadas al cerebro, combinadas con el nuevo marco conceptual sugerido por las investigaciones acerca de las neuronas espejo, prometen develar un cerebro "social" más holístico. Исследования мозга в сочетании с новой концептуальной схемой, основанной на результатах исследований зеркальных нейронов, обещают обнаружить более целостный "социальный" мозг.
Pequeñas compras a los actuales precios de pánico, al estilo de los fondos buitre, siempre se presentan como una posibilidad, pero no prometen un alivio sustancial de la deuda. Незначительные покупки по текущим паническим ценам в стиле "фонда-стервятника" всегда возможны, но они не обещают существенного облегчения долгового бремени.
Los tres países pueden seguir pronto el modelo danés, en el que partidos populistas y antiprogresistas prometen su apoyo sin formar parte del Gobierno, con lo que obtienen poder sin responsabilidad. Все три страны могут скоро последовать за датской моделью, в которой нелиберальные популистские партии обещают свою поддержку без фактического управления, таким образом получая власть без ответственности.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.