Exemplos de uso de "se haga" em espanhol com tradução para o russo

<>
Bueno Bill, sospecho que hablo en nombre de la mayoría de la gente aquí al decir, realmente espero que tu deseo se haga realidad. Что ж, думаю, что выражу мнение большинства, если искренне пожелаю исполнения Вашего желания.
"¡Que se haga la luz!" "Да будет свет!".
Recomiendo que se haga el test en cualquier caso. Таким образом, я бы рекомендовал все-таки проходить тест.
El Presidente Chen ha aceptado que se haga un escrutinio. Президент Чэнь согласился на пересчёт.
Quiero que la gente entienda y se haga a la idea: Я хочу, чтобы люди осознали и запомнили главное:
No marca en realidad la diferencia que se haga en una crisis. И это не может изменить ситуацию так, как это нужно в период кризиса.
Porque todo el mundo sigue la corriente, sigue cualquier cosa que se haga. А ведь эффект почувствуют все, любое действие влияет на всех.
La pregunta que uno se haga determina en gran medida la respuesta que uno obtiene. Вопрос, который вы зададите, определит ответ, который вы получите.
Todo cambio que se haga al Mecanismo Athena debe incluir reformas a sus reglas y procedimientos. Любые изменения "Афинского механизма" должны включать реформу его правил и механизмов.
Ellos acordaron una buena agenda, pero la verdadera prueba residirá en lo que se haga después. Мы согласовали хороший план мероприятий, однако настоящее испытание впереди.
A nadie se haga mal, y quien lo hiciere, en la misma moneda el pago espere. Не рой другому яму, сам в нее попадешь.
El que una organización internacional se haga cargo tiene tres ventajas en comparación con una solución nacional. Подчинениемеждународной организацией имеет три преимущества по сравнению с тем, если бы вопрос был решен внутри одной страны.
Tenemos el deber de buscar que se haga justicia para las víctimas de los crímenes de Charles Taylor. Наш долг - добиться справедливости для жертв преступлений Чарльза Тейлора.
Es deprimente ver a un científico -incluso a uno politizado- llamar a que se haga una inquisición moderna. Уныло видеть, как ученый - даже если он активно занимается политикой - призывает к современной Инквизиции.
Y proponer un diseño, una idea a la que todos, o la gran mayoría, ayudaran a que se haga realidad. И для предложения дизайна у вас должна быть идея, которую каждый, или большинство, помогут вам воплотить в реальность.
Es raro que una contra-élite surja rápidamente, y lo es más que una élite en espera se haga cargo. Редко бывает так, чтобы быстро возникла альтернативная элита, тем более чтобы взяла верх оппозиционная элита.
que alguien se haga cargo, sin importar cómo sea electo, siempre y cuando se recupere una capacidad eficaz de toma de decisiones". пусть кто - то несет ответственность, независимо от того, как она или он были избраны, пусть даже на выборах, если при этом будет восстановлено эффективное принятие решений".
A no ser que se haga algo, la crisis hundirá más en la pobreza nada menos que a 200 millones de personas. До тех пор пока не будут приняты меры, кризис добавит в ряды бедности дополнительно около 200 миллионов людей.
Como demandante principal en su caso, yo he buscado que se haga justicia en los tribunales de Guatemala durante casi 12 años. Как главный истец по ее делу, я искала справедливости в судах Гватемалы в течение почти 12 лет.
Realmente creo que el cuerpo humano es muy, muy inteligente, y no podemos contrarrestar algo que el cuerpo está diciendo que se haga. Я верю, что человеческое тело - очень умный механизм, и мы не должны препятствовать его работе.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!