Usage examples of "sentimiento" in Spanish with translation to Russian

<>
Esto no es un sentimiento. Это - не чувство.
Y el propio sentimiento de terror es global. Ощущение ужаса стало глобальным.
Ese sentimiento se llama amor. Это чувство называется любовью.
La acción nos da un sentimiento de control y nos ayuda a sobrellevar nuestro temor. Действие дает нам ощущение контроля, и помогает нам побороть наш страх.
Ese sentimiento hoy es más fuerte. Сегодня это чувство стало еще сильнее.
Podemos ver que ahora "mejor" es el sentimiento más frecuente, seguido por bueno, malo, culpable, triste, enfermo, etcétera. Мы видим, что "лучше" является наиболее частым ощущением прямо сейчас, следом идут хорошо, плохо, виновато, правильно, ошибочно, болезненно и так далее.
Esto se llama Enganchado a un Sentimiento: Это называется "помешанный на чувстве":
Y eso no hizo más que aumentar el sentimiento de que los occidentales estaban ahí para apoderarse de ellas. Это лишь усилило ощущение, что западные страны присутствовали там, только чтобы ими завладеть.
reduces el sentimiento de diferencia hacia los demás. Вы редуцируете чувство "другости", "инаковости", думая о других.
¿Por qué ese sentido del misterio, sentir esa escala vertiginosa del universo, debe ir acompañado por un sentimiento místico? Почему ощущуение тайны, ощущение головокружительного масштаба Вселенной должно сопровождаться мистическим переживанием?
Y ese sentimiento aún no me ha abandonado. И это чувство ещё не покинуло меня.
Probablemente ese sentimiento frenó el consumo y la inversión mucho más que cualquier opinión sobre los cambios en los próximos seis meses. Это ощущение, возможно, помогло вернуть потребление и инвестиции намного лучше, чем какое-либо мнение по поводу изменений в последующие шесть месяцев.
Corea y China albergan un fuerte sentimiento anti-japonés. Корея и Китай накапливают сильные антияпонские чувства.
La alta inflación y la creciente deuda pública generaron un sentimiento de "crisis" a principios de los noventa en algunos países de la UE: Высокий уровень инфляции и стремительно нарастающий государственный долг создавали в начале 1990-х в отдельных странах Евросоюза ощущение "кризиса":
Una maestra británica expresó bien el sentimiento en 1910: Один британский учитель хорошо выразил чувства в 1910 году:
Ningún sentimiento de victimización puede justificar, bajo ninguna circunstancia, estos crímenes contra inocentes, y ningún sistema teológico puede aceptar la negación de la esencia humana que todos compartimos. Никакое ощущение себя жертвой ни при каких условиях не может оправдать такие преступления против невинных людей, и никакое богословие не может принять отрицание человеческой сущности, которую мы все разделяем.
Pero es un sentimiento peligroso para que alberguen los gobiernos. Но это - опасное чувство, если оно овладело правительством.
Más allá de estas preocupaciones estratégicas convencionales, el surgimiento del terrorismo global y de la guerra en Irak refuerzan el sentimiento japonés de que el ambiente estratégico ha cambiado profundamente. Помимо традиционных стратегических вопросов появление мирового терроризма и война в Ираке укрепляют ощущение Японии, что стратегическая обстановка претерпела серьезные изменения.
Pero ese sentimiento de desconcierto es estructural al arte contemporáneo. Но это чувство замешательства является основой современного искусства.
Entre los economistas existe un fuerte sentimiento de que la economía mundial se está recuperando de la recesión profunda y de que la crisis actual, aunque severa, es una aberración. У экономистов есть сильное ощущение того, что мировая экономика оправляется от глубокого экономического спада и что текущий кризис, пусть и сильный, является чем-то случайным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!