Exemples d’usage de "vínculos" en espagnol avec traduction en russe

<>
Existen vínculos importantes entre las dos crisis. Между этими двумя кризисами существуют заметные связи.
Los vínculos económicos son históricamente fuertes y están creciendo. Экономические связи исторически являются очень крепкими и продолжают расширяться.
Unas crean vínculos fuertes, mientras que otras producen lazos débiles. Некоторые из них создают крепкие связи, другие - слабые.
Sabemos que nuestros universos están unidos - vínculos entre izquierda y derecha. Мы знаем, что наши миры едины, существуют связи между тем, что изображено слева, и тем, что мы видим справа.
El verdadero desarrollo exige que se exploren todos los vínculos posibles: Реальное развитие требует изучения всех возможных связей:
Las empresas formaron vínculos internacionales con el fin de seguir siendo competitivas. Чтобы остаться конкурентоспособными, компаниям пришлось наладить международные связи.
Se dice que tiene estrechos vínculos con el Presidente y su familia. У руководства, говорят, есть тесные связи с президентом республики и его семьей.
Este es un mapeo de 714 estudiantes y sus vínculos de amistad. Это карта 714 студентов и их дружеских связей.
China ve los vínculos económicos como una forma de acelerar su modernización. Китай видит в экономических связях с Японией возможность ускорить свою модернизацию.
Los griegos pensaban que llorar en compañía creaba vínculos entre la gente. Греки верили, что совместный плач создаёт между людьми определённую связь.
aún más importantes son los vínculos del sector exportador con otros sectores internos. гораздо более важным элементом является связь между экспортным сектором и другими отраслями экономики страны.
Cuando le insistí, alguien con estrechos vínculos con la administración china me señaló: Как сказал мне некто, имеющий хорошие связи в китайской администрации, когда я на него надавила:
Los vínculos económicos de China con los gobernantes birmanos son importantes para ambos. Экономические связи Китая с правителями Бирмы стратегически важны для обеих сторон.
un ejército privado bien armado, con vínculos políticos y una política exterior propia. хорошо вооруженную, частную армию с политическими связями и собственной внешней политикой.
Nosotros tampoco queremos que pierdan la oportunidad de tener mejores vínculos con Europa. Мы также не желаем, чтобы они упустили возможность установить лучшие связи с Европой.
Además, Ma ha tratado de forjar vínculos comerciales y de transporte más estrechos. И он попытался наладить более близкие торговые отношения и транспортные связи.
Por ejemplo, las enfermedades de transmisión sexual se esparcirán por los vínculos sexuales. Например, болезни, передаваемые половым путём, распространяются через сексуальные связи.
Un segundo factor de preocupación son los vínculos del FMLN con Cuba y Venezuela. Другим тревожным обстоятельством являются связи ФНОФМ с Кубой и Венесуэлой.
Los lazos económicos preparan el terreno para un acercamiento político y vínculos más estrechos. Экономические связи прокладывают путь к восстановлению политических отношений и более тесным связям.
Una postura conservadora que reconcilia los vínculos culturales, religiosos y familiares con la "britanidad"; консервативная позиция, которая примиряет культурные, религиозные и семейные связи с "Британственностью";
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !