Exemples d'utilisation de "vínculos" en espagnol

<>
Existen vínculos importantes entre las dos crisis. Между этими двумя кризисами существуют заметные связи.
Los vínculos económicos son históricamente fuertes y están creciendo. Экономические связи исторически являются очень крепкими и продолжают расширяться.
Unas crean vínculos fuertes, mientras que otras producen lazos débiles. Некоторые из них создают крепкие связи, другие - слабые.
El verdadero desarrollo exige que se exploren todos los vínculos posibles: Реальное развитие требует изучения всех возможных связей:
Sabemos que nuestros universos están unidos - vínculos entre izquierda y derecha. Мы знаем, что наши миры едины, существуют связи между тем, что изображено слева, и тем, что мы видим справа.
China ve los vínculos económicos como una forma de acelerar su modernización. Китай видит в экономических связях с Японией возможность ускорить свою модернизацию.
Las empresas formaron vínculos internacionales con el fin de seguir siendo competitivas. Чтобы остаться конкурентоспособными, компаниям пришлось наладить международные связи.
Los griegos pensaban que llorar en compañía creaba vínculos entre la gente. Греки верили, что совместный плач создаёт между людьми определённую связь.
Este es un mapeo de 714 estudiantes y sus vínculos de amistad. Это карта 714 студентов и их дружеских связей.
Se dice que tiene estrechos vínculos con el Presidente y su familia. У руководства, говорят, есть тесные связи с президентом республики и его семьей.
Por ejemplo, las enfermedades de transmisión sexual se esparcirán por los vínculos sexuales. Например, болезни, передаваемые половым путём, распространяются через сексуальные связи.
Además, Ma ha tratado de forjar vínculos comerciales y de transporte más estrechos. И он попытался наладить более близкие торговые отношения и транспортные связи.
un ejército privado bien armado, con vínculos políticos y una política exterior propia. хорошо вооруженную, частную армию с политическими связями и собственной внешней политикой.
Los vínculos económicos de China con los gobernantes birmanos son importantes para ambos. Экономические связи Китая с правителями Бирмы стратегически важны для обеих сторон.
Cuando le insistí, alguien con estrechos vínculos con la administración china me señaló: Как сказал мне некто, имеющий хорошие связи в китайской администрации, когда я на него надавила:
aún más importantes son los vínculos del sector exportador con otros sectores internos. гораздо более важным элементом является связь между экспортным сектором и другими отраслями экономики страны.
Nosotros tampoco queremos que pierdan la oportunidad de tener mejores vínculos con Europa. Мы также не желаем, чтобы они упустили возможность установить лучшие связи с Европой.
Una postura conservadora que reconcilia los vínculos culturales, religiosos y familiares con la "britanidad"; консервативная позиция, которая примиряет культурные, религиозные и семейные связи с "Британственностью";
Un segundo factor de preocupación son los vínculos del FMLN con Cuba y Venezuela. Другим тревожным обстоятельством являются связи ФНОФМ с Кубой и Венесуэлой.
Estrechar los vínculos entre Rusia y la Unión Europea tiene sentido por razones similares. Более тесные связи между Россией и Европейским Союзом имеют смысл по тем же причинам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !