Exemplos de uso de "bureau" em francês com tradução para o alemão

<>
Le bureau de poste est le bâtiment marron. Das Postamt ist das braune Gebäude.
Il n'est rien de plus qu'un employé de bureau. Er ist nicht mehr als ein Büroangestellter.
Où est le bureau des objets trouvés? Wo ist das Fundbüro?
Vendez-vous des lampes de bureau ici ? Verkaufen Sie hier Schreibtischlampen?
Le bureau de poste se trouve au centre-ville. Das Postamt befindet sich im Stadtzentrum.
Je suis une employée de bureau sérieuse, et à la maison, une bonne épouse et mère. Ich bin eine ehrliche Büroangestellte, und zu Hause eine gute Ehefrau und Mutter.
Les espoirs perdus ne se retrouvent pas au bureau des objets trouvés. Eine verlorene Hoffnung suche man nicht im Fundbüro.
Le bureau de poste est à deux milles d'ici. Das Postamt ist zwei Meilen von hier entfernt.
Le bureau de poste est éloigné d'un demi mille. Das Postamt ist eine halbe Meile entfernt.
M'emmènerais-tu dans ta voiture jusqu'au bureau de poste ? Würdest du mich in deinem Auto zum Postamt fahren?
Au bout de la rue, il y a un bureau de poste. Am Ende der Straße gibt es ein Postamt.
Est-ce qu'il y a un bureau de poste près d'ici ? Gibt es hier in der Nähe ein Postamt?
Le bâtiment que vous voyez actuellement devant vous est supposé être le plus grand bureau de poste du monde. Das Gebäude, welches Sie jetzt vor sich sehen, ist vermutlich das größte Postamt der Welt.
Le bâtiment que vous voyez actuellement devant vous est censé être le plus grand bureau de poste du monde. Das Gebäude, welches Sie jetzt vor sich sehen, ist vermutlich das größte Postamt der Welt.
J'ai un emploi de bureau. Ich habe einen Bürojob.
La porte du bureau est jaune. Die Bürotür ist gelb.
J’ai créé un raccourci sur le bureau. Ich habe eine Verknüpfung auf dem Desktop hergestellt.
Je suis allé jusqu'au bureau de poste. Ich ging bis zur Post.
Elle a pris sa voiture pour aller au bureau. Sie nahm ihr Auto, um ins Geschäft zu fahren.
Il a travaillé 6 ans à un bureau d'avocat. Er hatte sechs Jahre lang für ein Anwaltsbüro gearbeitet.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!