Beispiele für die Verwendung von "garder de la rancune" im Französischen

<>
Celui qui a du foin dans le crâne doit se garder de toute étincelle de vérité. Wer Stroh im Kopf hat, muss sich vor jedem Funken Wahrheit hüten.
C'est vraiment de la couille en barres ! Das ist doch Quatsch mit Soße!
Le coût de la vie a augmenté. Die Lebenshaltungskosten sind gestiegen.
Ton travail est en dessous de la moyenne. Deine Arbeit ist unterdurchschnittlich.
Le petit déjeuner est le repas le plus important de la journée. Das Frühstück ist die wichtigste Mahlzeit des Tages.
Le nid de la grive se trouve sur un grand peuplier. Das Nest der Drossel ist auf einer hohen Pappel.
Peter est tombé amoureux de la fille. Peter hat sich in das Mädchen verliebt.
Nous avons atteint le sommet de la montagne. Wir erreichten den Gipfel des Berges.
Le monde est inquiet au sujet du potentiel nucléaire de l'Iran et de la Corée du Nord. Die Welt ist besorgt über das nukleare Potential des Iran und Nordkoreas.
Est-ce de ce coté de la rue ? Ist es auf dieser Straßenseite?
Notre école est au sud de la ville. Unsere Schule liegt im Süden der Stadt.
Je n'arrive pas à me sortir cette chanson de la tête. Dieses Lied geht mir nicht aus dem Kopf.
Pour se cacher de la police, Dima passa la nuit dans une benne à ordure. Um sich vor der Polizei zu verstecken, verbrachte Dima die Nacht in einem Müllcontainer.
La capitale de la France, c'est Paris. Die Hauptstadt von Frankreich ist Paris.
Elle fut contente de la nouvelle robe. Sie war mit dem neuen Kleid zufrieden.
La théorie de la création est une couillonnade. Die Schöpfungslehre ist eine Afterwissenschaft.
Ma maison se trouve aux abords de la ville. Mein Haus befindet sich am Rande der Stadt.
L'indice a démarré plus faiblement lors de la nouvelle semaine de cotation et oscillait à la mi-journée encore juste au-dessus du seuil psychologique de cinq mille points. Der Index startete schwächer in die neue Handelswoche und pendelte gegen Mittag nur noch knapp über der psychologisch wichtigen Marke von 5000 Punkten.
Est-ce que tu comprends le concept de la valeur temps de l'argent ? Verstehst du das Konzept des Zeitwerts des Geldes?
Quand passe de la musique gaie, on ne tarde pas à danser, n'est-ce pas ? Wenn lustige Musik läuft, fängt man bald an zu tanzen, nicht wahr?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.