Exemples d'utilisation de "voir à peine" en français

<>
Elle alla le voir à contrecœur. Sie besuchte ihn nur widerwillig.
Je peux à peine t'entendre. Ich kann dich kaum verstehen.
Je ne peux pas voir à l'intérieur parce que les rideaux sont fermés. Ich kann nicht hineinsehen, da die Vorhänge zugezogen sind.
À peine avais-je quitté le magasin, que je rencontrai mon professeur. Kaum hatte ich den Laden verlassen, da traf ich meinen Lehrer.
On pouvait le voir à l'œil nu. Man konnte ihn mit bloßem Auge sehen.
À peine arrivé à l'hôpital, il a rendu son dernier souffle. Kaum im Krankenhaus angekommen, tat er seinen letzten Atemzug.
L'étoile est si brillante qu'on peut la voir à l'œil nu. Der Stern ist so hell, dass man ihn mit bloßem Auge sehen kann.
À peine avais-je raccroché le téléphone qu'il se remit à sonner. Kaum hatte ich aufgelegt, klingelte das Telefon schon wieder.
Les ovules humains sont difficiles à voir à l’œil nu. Die Eizelle beim Menschen ist mit dem bloßen Auge kaum zu sehen.
Je venais à peine de m'endormir quand le téléphone a sonné. Kaum war ich eingeschlafen, klingelte das Telefon.
Il venait à peine d'arriver qu'il tombait malade. Er war gerade angekommen, als er krank wurde.
J'avais à peine fermé la porte que quelqu'un frappa. Ich hatte kaum die Tür geschlossen, als jemand klopfte.
Pourquoi, au nom du ciel, as-tu vendu ta maison à peine construite ? Warum in Herrgotts Namen hast du dein gerade erst gebautes Haus verkauft?
Il avait à peine assez d'argent pour acheter du pain et du lait. Er hatte kaum genug Geld, um Brot und Milch zu kaufen.
À peine l'orateur avait-il dit cela, que l'assistance éclata de rire. Kaum hatte der Redner dies gesagt, da brachen die Zuhörer in Gelächter aus.
Lors des sécheresses, les fermiers sont à peine en mesure de survivre. Während der Trockenzeit haben die Bauern Schwierigkeiten, zu überleben.
À peine était-elle entrée dans le laboratoire qu'elle remarqua que l'air n'y était pas pur. Sie hatte kaum das Labor betreten, als sie schon bemerkte, dass die Luft nicht rein war.
Ils reçoivent à peine le salaire minimum. Sie bekommen kaum den Mindestlohn.
À peine l'eut-il dit qu'il le regretta. Kaum, dass er es gesagt hatte, bereute er es schon.
J'avais à peine commencé qu'il se mit à pleuvoir. Ich hatte gerade angefangen, als es zu regnen begann.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !