Exemplos de uso de "avoir constamment à la bouche" em francês com tradução para o espanhol

<>
Je me rendis à l'aéroport à la rencontre de mon père. Fui al aeropuerto a encontrarme con mi padre.
La vérité sort de la bouche des fous et des enfants. Los locos y los niños siempre dicen la verdad.
Il n'a pas de travail, il est à la retraite. Él no tiene trabajo, es pensionista.
Ne parle pas la bouche pleine. No hables con la boca llena.
Elle est en train d'acheter des livres à la librairie. Ella está comprando libros en la librería.
Ouvre la bouche ! ¡Abre la boca!
Quelques verres de vin peuvent redonner parole à la langue. Unas copas de vino pueden aflojar la lengua.
Selon mon expérience personnelle, je sais que la moindre rencontre avec lui vous laisse un mauvais goût dans la bouche. A partir de mi experiencia personal, yo sé que cualquier encuentro con él te dejará un mal gusto en la boca.
Il a mal à la tête. Le duele la cabeza.
De nombreux hommes sont assez bien éduqués à ne pas parler la bouche pleine, mais ils n'hésitent pas à parler la tête vide. Muchos hombres son lo suficientemente educados para no hablar con la boca llena, pero no dudan en hablar con la cabeza hueca.
As-tu entendu les nouvelles à la radio ? ¿Oíste las noticias en la radio?
La vérité sort de la bouche des enfants. La verdad sale de la boca de los niños.
Je suis à la maison. Estoy en casa.
Il n'a pas ouvert la bouche pour protester. No abrió la boca para protestar.
Je suis descendu du train à la mauvaise gare. Bajé del tren en la estación equivocada.
N'ouvre pas la bouche ! ¡No abras la boca!
Je crois qu'il n'y a jamais eu d'époque où les citoyens de ce pays portaient autant d'attention qu'aujourd'hui à la politique. No creo que en ninguna otra época los ciudadanos de este país hayan estado tan pendientes de la política como hoy.
Peux-tu mettre ta main devant la bouche quand tu éternues ? ¿Puedes ponerte la mano delante de la boca cuando estornudas?
Devons-nous descendre du train à la frontière ? ¿Tenemos que bajar del tren en la frontera?
J'ai la bouche sèche. Tengo la boca seca.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!