Exemples d'utilisation de "bec fin" en français

<>
L'Union européenne a été créée dans le but de mettre fin aux guerres qui ont régulièrement ensanglanté le continent pour aboutir à la Seconde guerre mondiale. La Unión Europea nació con el anhelo de acabar con los frecuentes y cruentos conflictos entre vecinos que habían culminado en la Segunda Guerra Mundial.
Tu ne voudrais pas lui clouer le bec ? ¿Tú no querrías cerrarle el pico?
Ce ne sont pas les moyens qui importent, mais la fin. Lo que importa no son los medios sino el fin.
Je suis bec sucré. Soy laminero.
Nous devons délivrer notre rapport avant la fin du mois. Debemos expedir el informe antes de final de mes.
« Comment oses-tu m'exiler à la fin de cette phrase ? », demanda Tom. «¿Cómo te atreves a exiliarme al final de esta frase?», preguntó Tom.
À la fin du discours elle répéta le mot. Al final del discurso, ella repitió la palabra.
Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse. Tanto va el cántaro a la fuente, que al final se rompe.
Signez à la fin du document. Firme al final del documento.
Mais vous n'êtes pas obligés de rester jusqu'à la fin. Pero no es necesario quedarse hasta el final.
Elle est retournée directement à son bureau à la fin de la réunion. Ella volvió directamente a su trabajo al finalizar la reunión.
Oh, je n'ai pas aimé la fin. Oh, no me gustó el final.
J'espère que tout ira bien à la fin. Espero que todo acabe bien.
Par peur des journaux, les politiciens sont ennuyeux, et à la fin ils sont trop ennuyeux même pour les journaux. Por miedo a los periódicos, los políticos son aburridos, y al final son incluso demasiado aburridos para los periódicos.
Tom se demandait ce qui l'attirait tant à la fin de toutes les phrases et pensait : « Reviens vers moi, Mary ! » Tom se preguntaba qué le atraía tanto al final de todas las oraciones y pensaba: «¡Vuelve a mí, Mary!»
C'est casse-pieds que quelqu'un raconte ce qui va suivre à la fin du film. Es un embole cuando alguien comenta lo que va a suceder al final de la película.
Veuillez signer à la fin du document. Por favor, firme al final del documento.
La fin justifie-t-elle les moyens ? ¿El fin justifica los medios?
Tout le monde doit apprendre par soi-même en fin de compte. Todo el mundo debe aprender por sí mismo al final.
C'est le dernier train pour la fin du monde. Es el último tren para el fin del mundo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !