Exemples d'utilisation de "Écoutez" en français

<>
Vous écoutez de l'anglais ? Вы слушаете английский?
Écoutez ce que leurs parents disent. Послушайте, что говорят их родители.
Et écoutez les gens en face de vous qui connaissent les solutions. И прислушайтесь к людям имеющим решения рядом с вами.
Maintenant, je vais conditionner la partie auditive de votre cerveau en vous disant ce que vous êtes censés entendre, et donc, écoutez à nouveau. Теперь я подскажу слуховой части вашего мозга, что вы должны услышать, а потом вы прослушаете этот отрывок снова.
Vous écoutez un enregistrement de Chris Clark, à 0.2 miles d'une baleine à bosse. Вы слышите запись, сделанную Крисом Кларком на расстоянии 340 метров от горбатого кита.
J'apprécie votre attention aujourd'hui, parce que pour montrer que cela vous intéresse vraiment, vous écoutez. Я очень благодарна вам за внимание, потому что, чтобы показать, что вам действительно интересно, вы слушаете.
Écoutez ce qu'il dit attentivement. Внимательно слушайте то, что он говорит.
Alors écoutez ceci, s'il vous plaît. Тогда послушайте, что я скажу.
Pour faire ce dont nous avons parlé, écoutez comment les gens communiquent dans vos tribus. Если вы решите сделать то, о чем мы говорили, то прислушаетесь к тому, как общаются люди в ваших племенах.
Ceci est le requin océanique considéré comme la quatrième espèce la plus dangereuse, si vous écoutez ce genre de classement. Это океаническая белоносая акула, вид, который считается четвертым среди самых опасных видов, если, конечно, вы обращаете внимание на такие списки.
Écoutez ce que dit le professeur. Слушайте, что говорит учитель.
Écoutez, je ne veux pas perdre mon emploi. Послушайте, я не хочу потерять работу.
Écoutez les titres de quelques best-sellers issus des deux côtés de la démarcation politique, ici aux USA. Прислушайтесь к этим названиям некоторых бестселлеров обеих сторон политического спектра здесь, в США:
"Écoutez, je m'en retourne à la sirène du marais. "Слушай, я возвращаюсь к болотной русалке.
Écoutez, je ne veux pas perdre mon travail. Послушайте, я не хочу потерять работу.
Quand vous allez dessus, si vous écoutez, regardez soigneusement et d'assez près, vous allez découvrir que cette information est en train de vous dire quelque chose. И когда гуляешь по нему, если прислушиваться внимательно, можно обнаружить, что эта информация что-то тебе говорит.
Ce n'est pas quelque chose que je fais souvent, donc écoutez attentivement. Я делаю это нечасто, так что слушайте внимательно.
Écoutez, je ne veux pas perdre mon boulot. Послушайте, я не хочу потерять работу.
Regardez, écoutez, sondez, posez des questions difficiles, sortez de ce mode confortable de savoir, passez en mode curiosité, posez plus de questions, ayez un peu de dignité, ayez un bon rapport avec la personne à qui vous parlez. Присматривайтесь, прислушивайтесь,исследуйте, задавайте трудные вопросы, покиньте этот весьма комфортный режим знания, перейдите к режиму любознательности, задавайте больше вопросов, сохраняйте чувство собственного достоинства, добейтесь взаимопонимания с собеседником.
Si vous écoutez consciemment, vous pouvez prendre le contrôle du son qui vous entoure. Если слушать сознательно, и контролировать окружающий звук,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !