Exemplos de uso de "arrivées" em francês com tradução para o russo

<>
Certaines sont arrivées et reparties. Они появлялись и исчезали.
Êtes-vous arrivées aujourd'hui ? Вы сегодня приехали?
Nous sommes arrivées un peu en retard. Мы немного опоздали.
Elles sont arrivées un peu en retard. Они немного опоздали.
Vous êtes arrivées un peu en retard. Вы немного опоздали.
Le jour où nous sommes arrivées était férié. День, когда мы приехали, был выходным.
Je les ai commandées et elles sont arrivées par FedEx. Я заказал их, получил по [срочной почте] FedEx
Les années d'asservissement sont arrivées à leur terme pour les chiites. Годы зависимого положения шиитов остались позади.
Le premier, selon moi, est ce que j'appelle les "idées qui sont arrivées". В первую категорию я отнёс идеи, которые я называю "состоявшимися".
Depuis que nous sommes arrivées, il y a un murmure incessant à propos de tous les orateurs présents pour la conférence. С того самого момента, как мы приехали, все только и говорят о том, какие замечательны люди выступают на этой конференции.
Et j'aimerais vous raconter quelques histoires qui me sont personnellement arrivées à propos de ce que j'aime appeler "le danger de l'histoire unique". И я хочу рассказать вам несколько своих собственных историй о том, что я называю "опасность единственной точки зрения."
Les femmes sont arrivées en plus grand nombre sur le marché du travail dans ces sociétés, créant un avancement économique et l'amélioration de leur statut social. В этих сообществах гораздо больше женщин стали рабочей силой, расширяя, таким образом, свой социальный статус возможностью получать доходы и приобретать удобства, участвуя в экономической деятельности.
Et les États-Unis sont arrivées à peu près dans les années 1950, puis la Suisse en 1973 et puis de nouveau les USA en tête de liste. США подтянулись где-то к 1950 году, потом Швейцария где-то к 1973, потом США вернулись на вершину,
Le gouvernement Assad n'hésite pas à ouvrir le feu sur les civils, à assiéger des villes entières ou encore à couper les arrivées d'eau et d'électricité. Правительство Асада не колеблется стрелять в гражданских лиц, осаждать города или отключать их от электричества и воды.
Nous sommes arrivées ainsi à souligner joliment le personnage et également à ne pas habiller de façon trop voyante des types de femmes comme Jennifer Lopez avec une forte poitrine et des hanches prononcées et une taille fine. Нам дали советы, как подчеркнуть фигуру таких женщин, как Дженнифер Лопес, т.е. обладательниц более пышной груди и бедер и узкой талии, и при этом не одеть их слишком вызывающе.
A cette date, de nouvelles sanctions européennes et américaines sur les exportations de pétrole iranien entreront en vigueur, tandis que le Congrès américain, où des voix influentes affirment que les négociations sont arrivées à leur terme, demande que les sanctions soient renforcées. До того времени новые европейские и американские санкции в отношении иранского экспорта нефти будут оставаться в силе, а Конгресс США подталкивает к введению еще больших санкций, и влиятельные голоса в нем утверждают, что переговоры окончены.
Anand Sharma, le ministre du Commerce et de l'Industrie indien, a indiqué que "l'Inde fera tout ce qu'elle pourra" pour aider la zone euro étant donné que sa propre économie souffre maintenant d'une baisse des exportations et d'un tarissement des arrivées de capitaux étrangers. Ананд Шарма, министр торговли Индии, сказал, что "Индия сделает все, что сможет", чтобы помочь еврозоне, так как ее собственная экономика переживает сейчас снижение экспорта и уменьшение вливаний иностранных капиталов.
En ce qui concerne le paiement des bonus en actions, les cadres ne devraient pas être autorisés à tirer profit des stock options qui leur ont été confiées, avant une échéance de cinq ans, par exemple - c'est à dire avant le moment où elles seraient arrivées à "maturité," et où on ne doit pas pouvoir les retirer aux cadres. Что касается выплат долевыми инструментами, руководящие работники не должны иметь возможности обналичивать выданные им опционы и акции, скажем, на протяжении пяти лет после "вестинга" - то есть момента, когда опционы и акции были "заработаны" и не могут быть отняты у руководящего работника.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!