Exemplos de uso de "changerait" em francês com tradução para o russo

<>
toute modification changerait l'empreinte. любая модификация изменит цифровую подпись.
Si seulement nous arrêtions de nous sentir victimes, si nous cessions d'agir comme des victimes, notre pays changerait tellement! Ведь как только мы перестанем ощущать себя таковыми, как только мы перестанем вести себя как жертвы, наша страна невероятно изменится!
Au vu de cette bonne surprise, l'humeur de marchés changerait. Она, ставши положительным сюрпризом для рынков, изменила бы их настроения.
Bien sûr, cela changerait si Taiwan insistait pour obtenir son indépendance, mais Taiwan ne se lancera pas dans cette aventure sans le feu vert de Washington. Конечно, это изменится, если Тайвань начнет настаивать на независимости, но маловероятно, что он сделает это без одобрения Вашингтона.
C'est un défi techniquement créatif, et cela changerait la perspective des gens qui ont travaillé dessus. И это также технически творческая задача, решение которой изменит взгляды людей, которые будут над ней работать.
Il est resté froid et presque silencieux, visiblement impatient d'obtenir son héritage, mais n'a donné absolument aucun indice sur ce qui changerait s'il y parvenait. Он остается непреклонным и почти безмолвным, явно с нетерпением потирая руки вступить в свое наследство, но не предлагая никаких намеков относительно того, что изменится с его приходом.
Cela ne changerait probablement pas grand chose si la situation en Libye devait dégénérer en une véritable guerre civile. Он, скорее всего, не сможет изменить в ситуацию в чью-либо пользу, если ситуация в Ливии ухудшится до полномасштабной гражданской войны.
Qu'il faille imposer le concept de "qui aime bien châtie bien" au sud de l'Europe, qui sinon ne changerait jamais, n'a pas été remis en question. Спор о том, что "чересчур жесткое отношение" необходимо южной Европе, потому что в противном случае там бы ничего не изменилось, был урегулирован.
Mais cela ne changerait pas grand chose du point de vue de l'inefficacité de la plupart des technologies vertes. Но это существенно не изменило бы ситуацию в плане неэкономичности большинства зеленых технологий.
A nouveau, pas un seul d'entre eux - je pense qu'il étaient environ sept ou huit - pensait que cela changerait quelque chose. И опять, ни один из них - - их было человек семь или восемь - не думал, что это что-то изменит.
Mais la capacité de faire des progrès est restée presque inexploitée, jusqu'à l'événement qui révolutionnerait la condition humaine, et changerait l'Univers. Но эта способность изменять, развивать практически не использовалась до момента, который революционным образом изменил человечество, изменил вселенную.
Alors j'ai pensé, vous savez, que si nous faisions de la bonne science, cela changerait les pratiques médicales, mais c'était un peu naïf. Тогда я подумал, если мы достигли таких результатов, это должно изменить медицинскую практику, но это было немного наивно.
cela pourrait sauver quelques vies, disent-ils, mais avec tant de pays impliqués par l'intermédiaire de groupes variés, cela ne changerait pas la dynamique globale du conflit. это может спасти несколько жизней, утверждают они, но с таким количеством различных стран, ведущих прокси-войну посредством такого большого количества оппозиционных групп, это не изменит общую динамику конфликта.
On peut espérer que cela changerait l'attitude des entreprises qui s'enrichissent en payant à des dictateurs le droit d'extraire des richesses qui appartiennent à tout le pays. Есть надежда, что это изменит подходы корпораций, обогащающих себя платой диктаторам за право добывать ценные ресурсы, принадлежащие всей стране.
Imaginez si nous pouvions reprogrammer notre propre odeur corporelle, la modifier et l'améliorer sur le plan biologique et comment cela changerait la façon dont nous communiquons les uns avec les autres ? Если бы мы могли перепрограммировать запах нашего тела, изменить и улучшить его биологически, как бы это повлияло на способы общения между людьми?
Combien d'entre vous croient que si vous alliez renouveler votre permis de conduire demain et que vous alliez à la préfecture, et qu'on vous présente un de ces formulaires, cela changerait votre comportement ? Вы можете всерьез поверить, что когда вы обращаетесь за продлением срока прав в местное отделение ГАИ, где вам предлагают заполнить бланк, форма составления вопросов вдруг изменит ваше решение?
Quant à ceux ayant déclaré qu'ils ne voteraient pas lors des prochaines élections, 64 pour cent ont indiqué que la raison en était le "manque d'informations ", tandis que 62 pour cent d'entre eux ont précisé que leur vote" ne changerait rien ". Из тех, кто сказал, что не будет голосовать на нынешних выборах в Европарламент, 64% объяснили это "недостатком информации", а 62% считают, что их голос "ничего не изменит".
De plus, les Palestiniens ne sont pas certains qu'une reconnaissance par les Nations unies changerait quoique ce soit à leur vie quotidienne tant que la communauté internationale n'agit pas pour mettre fin à l'occupation israélienne de la Cisjordanie et au blocus de la bande de Gaza. Более того, палестинцы не уверены, что признание ООН изменит их каждодневную жизнь, поскольку международное сообщество не принимает никаких действий, чтобы остановить оккупацию Израилем Западного Берега, а также осаду и блокаду сектора Газа.
La simple observation le change. Акт наблюдения вызывает изменения.
Il faut que cela change. Это отношение должно измениться.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!