Exemples d’usage de "cohabitent" en français avec traduction en russe

<>
Pour le moment, leurs opinions différentes coexistent et ils cohabitent tous de manière pacifique. Пока еще их разные представления сосуществуют, и они живут вместе в мире.
Là où conflits d'intérêt et opportunités cohabitent avec des tensions, la bonne volonté et la capacité au dialogue sont les seuls moyens d'aller de l'avant. Единственным путем вперед является путь, где конфликт интересов наряду с возможностями сосуществуют с напряженными отношениями и готовностью и способностью к ведению диалога.
Les deux durent "cohabiter" avec un Parlement qui leur était hostile. Каждому пришлось "сосуществовать" некоторое время с враждебно настроенным парламентом.
Toute personne ici qui a assez de chance pour partager, cohabiter avec une souris - un partenariat domestique avec des souris? Кому-нибудь здесь посчастливилось сожительствовать с мышью - бытовое партнерство с мышами?
En Turquie, nous nous demandons depuis plus de 150 ans si l'Islam peut cohabiter avec la démocratie occidentale. Мы в Турции уже более 150 лет пытаемся ответить на вопрос, может ли ислам сосуществовать с западной демократией.
Lors d'une récente interview, Erdogan a remarqué que la Turquie pourrait être une "source d'inspiration" pour les pays du Moyen-Orient, ayant démontré que l'islam et la démocratie pouvaient cohabiter harmonieusement. В своём недавнем интервью Эрдоган отметил, что Турция может быть "источником вдохновения" для стран Ближнего Востока, поскольку она показала, что ислам и демократия могут гармонично сосуществовать.
Une initiative de la sorte pourrait cohabiter avec la proposition du président du Conseil européen Herman Van Rompuy de créer un mécanisme de financement du partage des risques (MFPR) pour les pays de la zone euro. Подобная инициатива может сосуществовать с предложением председателя Европейского совета Хермана Ван Ромпея создать механизм распределения риска только для стран еврозоны.
Le PDP a aussi maintenu son ancrage dans le sud-est à majorité Igbo et dans la "ceinture centrale" où cohabitent plusieurs petits groupes ethniques. Она также удержала позиции на юго-востоке, где преимущественно проживают игбо, а также среднем поясе, где проживает несколько малых этнических групп.
Il n'y a pas un lieu sur la planète où les voisins cohabitent dans un climat plus pacifique, où les personnes se déplacent plus librement et en sécurité qu'en Europe, particulièrement en raison d'une nouvelle identité européenne non liée à la nationalité. Нигде в мире соседние страны не живут вместе в большем мире, а люди не передвигаются более свободно и безопасно, чем в Европе, отчасти благодаря новой европейской идентификации, не связанной с национальным гражданством.
Le modèle pour les futurs États-Unis d'Europe est la Suisse, un pays où quatre langues et groupes ethniques cohabitent, où les finances publiques des unités régionales (les cantons) sont solides, doté d'une monnaie unique de premier plan et d'un État fédéral dont l'assemblée détient une véritable autorité sur les budgets, comportant cependant certaines limites. Моделью для будущих Соединенных Штатов Европы является Швейцария - страна с четырьмя языками и национальностями, с сильными в налогово-бюджетном плане административно-территориальными единицами (кантонами), с единой первоклассной валютой, а также с федеральным правительством и парламентом, обладающими подлинной, пусть и ограниченной, налогово-бюджетной властью.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !