Exemplos de uso de "constitué" em francês com tradução para o russo

<>
C'est constitué de glace. Он сделан из льда.
Leur régime est essentiellement constitué de végétaux. Их диета основана на растительной пище.
Et le toit est en fait constitué d'une fibre. А сама крыша сделана из волокна.
L'élection irakienne a constitué une demi-étape importante dans cette direction. Выборы в Ираке были важным полушагом в этом направлении.
Street Map n'est constitué que de personnes ayant rajouté leur petite touche. Суть этой карты заключается в том, что каждый вносит свою лепту,
Avec le Luxembourg, ils ont constitué un facteur important de création de l'UEM. Наряду с Люксембургом, они были важным фактором в создании ЕВС.
Quoi que vous soyez, vous n'êtes donc pas la matière dont vous êtes constitué. Так что, чем бы вы ни были, вы не то, из чего сделаны.
On pourrait envisager à moyen terme la création d'un Parlement européen constitué de deux Chambres. В среднесрочной перспективе может возникнуть двухпалатный Европейский парламент.
Le personnel des ministères de l'eau est généralement constitué d'ingénieurs et de fonctionnaires généralistes. Рабочий состав министерств водных ресурсов, как правило, представлен инженерами и чиновниками общего профиля.
LONDRES - L'an dernier, le scandale du Libor a constitué un choc pour le corps politique londonien. ЛОНДОН - Прошлогодний скандал с лондонской межбанковской ставкой предложения (ЛИБОР) стал шоком для политической системы в Лондоне.
Leur régime alimentaire est principalement constitué de végétaux, et leur nourriture doit pouvoir être emportées dans les champs. Питаются они большей частью растительной пищей, которую сами же возделывают на своих полях.
La liste Iraqiya, que je dirige, a constitué le plus important bloc électoral à émerger de ces élections. Партия "Аль-иракия", которую я возглавляю, была самым большим избирательным блоком, который возник в результате данного голосования.
Les attaques sur New York et Washington en 2001 ont constitué des escalades dramatiques d'un phénomène séculaire. Теракты в Нью-Йорке и Вашингтоне в 2001 году представляли собой резкий всплеск известного с древних времён явления.
Le développement de marchés financiers modernes extrêmement liquides a constitué l'un des principaux avantages de l'euro : Развитие современных, высоко ликвидных финансовых рынков был одной из основных выгод введения евро:
À ce stade, il faut se souvenir que les sept dernières élections présidentielles ont toutes constitué une surprise. В данный момент главное, о чем нужно помнить - это то, что все последние семь президентских выборов во Франции преподнесли сюрпризы.
Un tiers de la longueur du requin pèlerin est constitué de son foie, et il est plein d'huile. Треть туловища гигантской акулы занимает печень, и она полна масла.
On ne peut pas nier que l'argent supplémentaire envoyé au domicile n'a constitué qu'une assurance partielle. Надо сказать, что лишние деньги, отправленные эмигрантами домой, послужили лишь частичной поддержкой для потерпевших бедствие родственников.
Le premier pilier de ce système est constitué par les monopoles économiques publics et privés qui dominent le pays. Первым столпом этой системы являются государственные и частные экономические монополии, доминирующие в стране.
Il est constitué d'un isolant qui permet de réguler la différence de température entre le corps et la glace. Он сделан из теплоизоляционного материала, который служит для смягчения разницы температур человеческого тела и ледникового льда.
Les divergences entre économies de la zone euro en termes de croissance et d'inflation ont constitué un défi permanent. Расхождения в экономиках государств-участников еврозоны в плане развития и инфляции являются предметом непрекращающихся испытаний.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!