Usage examples of "coopérer" in French with translation to Russian

<>
L'Asie orientale peut-elle coopérer ? Может ли сотрудничать Восточная Азия?
Je pense seulement que, pour le moment, nous ne voyons pas l'immense opportunité se présentant à nous, par la possibilité des gens à coopérer dans un monde, où avant il y avait soit l'isolationnisme, soit des alliances limitées et basées sur la complaisance, qui ne nous permettaient, en fait, jamais de traiter certains des problèmes majeurs. Я думаю, мы просто не видим сейчас тех огромных возможностей, которые доступны нам в силу человечской способности взаимодействовать в мире, в котором раньше царил либо изоляционизм, либо в котором существовали отдельные альянсы, основанные на взаимном удобстве, но которые никогда не принимались за решение некоторых первостепенных проблем.
Certains pourraient coopérer et d'autres non. Некоторые сотрудничают друг с другом, другие нет.
Comment êtes-vous en venus à coopérer avec eux ? Как вы начали с ними сотрудничать?
Si on ne peut la concurrencer, peut-être pouvons-nous coopérer ? Но если мы не можем конкурировать, может быть, мы можем сотрудничать?
Snowden est prêt à "coopérer" avec l'Allemagne sur la question de la surveillance américaine Сноуден готов "сотрудничать" с Германией в вопросе, касающемся разведки США
Je veux dire, on est des singes, on naît et on est élevés pour partager et coopérer. Хочу сказать, мы обезьяны, и мы родились и выросли чтобы делиться и сотрудничать.
Notre destin sera forgé soit par notre capacité à coopérer, soit par le choix d'une cupidité autodestructrice. Наша дальнейшая судьба зависит от то того, будем ли мы сотрудничать или же падем жертвой самоубийственной жадности.
Le traité introduit des améliorations importantes dans ce domaine, nous permettant de coopérer plus efficacement pour atteindre nos objectifs. Договор в этом отношении является крупным шагом вперёд, давая нам возможность более эффективно сотрудничать для достижения наших целей.
Les optimistes rétorquent que la Chine et le Japon peuvent coopérer, et servir de "double moteur" du développement asiatique. Оптимисты возражают, что Китай и Япония могут сотрудничать, действуя как "двойные двигатели" азиатского развития.
Le secrétariat devrait coopérer activement avec le FMI pour bénéficier de son analyse, notamment en ce qui concerne les taux de change. Секретариат должен активно сотрудничать с МВФ, чтобы извлечь выгоду из своего анализа, в частности в отношении валютных курсов.
Dans ce contexte, les pays d'Europe centrale doivent coopérer pour défendre leurs intérêts, ainsi que leur rêve d'une Europe commune. В этой ситуации страны Центральной Европы должны сотрудничать, чтобы защитить свои интересы, а также свои мечты об общей Европе.
La décision chinoise de ne pas coopérer à la conférence des Nations Unies sur le changement climatique à Copenhague pose un autre problème. Вторая проблема заключалась в решении Китая не сотрудничать на конференции ООН по изменению климата в Копенгагене в прошедшем декабре.
Elle a en conséquence fait savoir qu'elle était prête à coopérer avec les Etats-Unis pour trouver une issue à la situation irakienne. В результате, он выразил готовность сотрудничать с Соединенными Штатами над поиском взаимоприемлемого решения в Ираке.
Une fois que nous avons le langage, nous pouvons rassembler les idées et coopérer pour la prospérité que sans ça nous ne pourrions pas avoir. Как только появляется язык, мы можем объединять идеи и сотрудничать, чтобы добиться процветания, которого у нас до этого не было.
Ils devront tous deux finalement accepter qu'ils sont liés l'un à l'autre et devront alors trouver un terrain d'entente et coopérer. И Коштуница, и Джинджич должны полностью осознавать, что они неразрывно связаны друг с другом и поэтому должны начать искать компромиссы и сотрудничать.
L'autre option que nous pouvions choisir était de développer les systèmes de communication qui nous permettraient de partager les idées et de coopérer entre autres. Другой вариант заключался в том, чтобы развивать системы коммуникации, которые помогли бы нам обмениваться идеями и сотрудничать.
Quand on décida par la suite de mettre en place une politique étrangère commune, et de coopérer au niveau juridique et policier, nous inventâmes alors l'Union. Когда позже мы решили иметь общую внешнюю политику и сотрудничать в судебных и политических делах, мы изобрели Союз.
Lorsque je leur ai dit que je ne connaissais rien à ce groupe, ils m'ont menacé de me faire "coopérer" lorsque je serai entre leurs mains. Когда я сказал им, что я ничего не знаю об этой группе, они предупредили меня о том, что как только меня передадут в их руки, они заставят меня сотрудничать с ними.
Le régime a même conduit des exercices multi-agences pour voir si plusieurs organes gouvernementaux pouvaient coopérer étroitement pour exclure les "informations dangereuses" du Net en cas d'urgence. Режим даже провел учения с участием многих государственных органов с целью проверить могут ли различные государственные ведомства тесно сотрудничать друг с другом для недопущения в сеть "вредной информации" в чрезвычайных обстоятельствах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!