Exemplos de uso de "coup" em francês

<>
Zidane, le coup de boule dans un instant. Зидан, удар головой через секунду.
Nous entendîmes un coup de feu. Мы услышали выстрел.
Mais c'était un coup très intelligent. Но это был на самом деле очень умный ход
Et récemment en Angleterre ils ont eu un coup du sort. А вот в Англии как раз закончился продолжительный холодный период.
La révolution industrielle a commencé pendant la Renaissance avec la montée de l'humanisme, et a reçu un coup de fouet à l'époque de la révolution française. Промышленная революция началась в эпоху возрождения с появлением гуманизма, потом получила толчок во время Французской революции.
"Samedi, dans le soleil couchant, les tanks de l'armée et les véhicules de combat se fraient un chemin à coup d'explosions pour pénétrer dans le dernier bastion des rebelles de Fallouja après que l'aviation militaire et l'artillerie américaines aient préparé la voie par un tir de barrage sauvage sur le district. "Танки и боевые машины прорвались к последнему основному оплоту мятежников в Фаллудже к заходу солнца после того, как американские военные самолеты и артиллерия проложили им путь жестоким огневым валом по району.
Donc, c'est un coup rapide comme cela. Вот таким быстрым ударом.
Nous avons entendu un coup de feu. Мы услышали выстрел.
Et ceci a été un coup de génie absolu. И это был абсолютно гениальный ход,
Mais jetons à nouveau un coup d'oeil aux bonnes nouvelles. Но давайте еще раз взглянем на хорошие новости.
Un autre coup d'État militaire ne ferait que ramener la Thaïlande en arrière, la faisant passer du statut de singularité démocratique à celui de paria autoritaire sur la scène internationale. Очередной военный путч станет для Таиланда легким толчком назад, от статуса известного представителя демократии на мировой сцене к авторитарному изгою.
Cela n"était pourtant que le premier coup. Это был только первый удар.
Et elle s'est faite sans un coup de feu. К тому же, она была совершена без единого выстрела.
C'était un coup intelligent de la sélection naturelle elle-même. Это был умный ход исключительно естественного отбора.
Je pense que l'aspect pratique est un cas où ça vaut le coup d'enseigner la méthode manuelle. Вот это, я думаю, как раз тот случай, когда надо учить людей считать вручную.
Bien sûr, les indemnités de chômage, confortables, adoucissent le coup. Надо отметить, что щедрые пособия по безработице смягчают удар.
Tout ceci se passe sans qu'un coup de feu soit tiré. Все это происходит без единого выстрела.
Vous changez votre comportement, et du coup vous changez votre état d'esprit. Вы меняете своё поведение и меняется ход ваших мыслей.
Et tout d'un coup, ils pouvaient sauver sept fois plus de vies pour la même somme d'argent. Таким образом, они внезапно получили возможность спасти в семь раз больше жизней за те же деньги.
La crise financière a asséné un coup aux transferts de fond. Финансовый кризис нанес удар по денежным переводам.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.