Exemplos de uso de "défaire" em francês com tradução "поражать"

<>
Etre obligé de se défaire de cette menace est toujours signe de défaite. Но необходимость исполнить эту угрозу всегда означает поражение.
Après des siècles d'isolation, la restauration Meiji fut très sélective par rapport au reste du monde et, en moins de 50 ans, le pays était devenu suffisamment fort pour défaire une grande puissance européenne dans la guerre russo-japonaise. После столетий самоизоляции, возрождение Японии при Мэйдзи выделило ее на фоне других стран мира, и в течение последующих 50 лет страна достигла уровня, позволившего ей нанести поражение крупнейшему европейскому государству в ходе русско-японской войны.
La défaite finale de Thomas Malthus ? Последнее поражение Томаса Мэлтуса?
On apprend facilement de la défaite. На поражениях учиться легко.
Ils ont arraché la défaite à la victoire. Они получили поражение из победы.
S'il admettait la défaite, sa présidence serait détruite. Если бы он допустил поражение, его президентство было бы разрушено.
Le gouvernement de Kaczynski a essuyé une terrible défaite. Правительство Качиньского потерпело серьезное поражение.
Holmes a accepté sa défaite avec sa grâce habituelle. Холмс признал поражение со своим традиционным изяществом.
Vous êtes terrifié par l'humiliation de la défaite. И вы ужасаетесь унижению поражения.
Les sociaux-démocrates ont été défaits dans la capitale. В результате социал-демократы потерпели серьезное поражение в столице.
Les Américains le savent bien depuis leur défaite au Vietnam. Американское общество знает об этом со времен поражения во Вьетнаме.
"Notre défaite est totale", il faut trouver une solution politique". "Наше поражение безоговорочно", - сказал он им.
Le manque d'unité rendit la défaite arabe presque inévitable. Отсутствие единства сделало поражение арабов почти неизбежным.
Ce fut la plus grande défaite de l'Armée rouge. Это было крупнейшее поражение Красной армии.
La victoire, comme la défaite, fait partie du quotidien du soldat. И победа, и поражение - всего лишь повседневные вещи для солдата.
Seul un chef fort, pensait de Gaulle, aurait pu éviter la défaite. Только сильный лидер, по мнению де Голля, мог избежать поражения.
tout accomplissement de Morsi est perçu par ses opposants comme une défaite. любые достижения Мурси воспринимаются его оппонентами как личное поражение.
Il est par contre peu vraisemblable que la défaite change Chavez même. Тем не менее, маловероятно, что это поражение способно изменить самого Чавеса.
Les Roms, et l'Europe entière, ont subi là une grande défaite. Народность рома и Европа потерпели серьёзное поражение.
Les tyrans ne devraient être jugés qu'après avoir été clairement défaits. Тиранов надо судить, только когда они потерпели полное поражение.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.