Usage examples of "déni" in French with translation to Russian

<>
NEW YORK - Les virus, le filoutage, les logiciels-espions, le spam, les attaques en déni de service, les botnets. НЬЮ-ЙОРК - Вирусы, фишинг, программы-шпионы, спам, атаки, направленные на отказ в обслуживании, бот-сети.
Les allégations selon lesquelles la panne était due à une attaque de déni de service distribué [DSD] sont fausses. Заявления, что перебой в работе был вызван распределенной атакой типа "отказ в обслуживании" [DDoS], неверны.
La volatilité du marché observée récemment s'explique en partie par la montée visible du risque que présente la paralysie ou le déni politique. Рыночная неустойчивость последнего времени отчасти является реакцией на очевидный рост риска снижения стоимости ценных бумаг из-за паралича политических действий или отказа от них.
La transformation exige de surmonter le déni, de travailler à des solutions en faveur du changement, ainsi que de soutenir la nouveauté et l'expérimentation. Трансформация требует отказа от прошлого, создания вариантов изменений, а также поддержки новшеств и экспериментов.
Il semblerait néanmoins qu'une majorité de la population chinoise soutienne les mesures gouvernementales, y compris la suppression brutale des minorités et le déni des libertés démocratiques. В настоящее время, большинство населения Китая поддерживает политику, проводимую правительством, в том числе жестокое подавление меньшинств и отказ от демократических свобод.
Une "cyber-attaque" peut prendre de nombreuses formes, comme de simples enquêtes, la défiguration de sites Internet, les attaques par déni de service, l'espionnage et la destruction des données. "Кибератаки" могут принимать различную форму, в том числе обыкновенных зондирований, порчи веб-сайтов, атак с целью вызвать отказ в обслуживании, шпионажа и уничтожения данных.
Le terme de "& cyber attaque& "recouvre tout une gamme d'agissements, de la simple investigation aux sites Web dégradants, en passant par le déni de service, l'espionnage, et la destruction. Термин "кибер-атака" охватывает широкий спектр действий, начиная с простых средств порчи веб-сайтов и заканчивая отказом оборудования, шпионажем и уничтожением.
Le monde commence tout juste à avoir un aperçu de la cyber guerre - en raison des attaques par déni de service qui ont accompagné la guerre conventionnelle en Géorgie en 2008, ou du récent sabotage des centrifugeuses iraniennes. Мир только начинает видеть проблески кибер-войны - в компьютерных атаках с целью отказа оборудования, сопровождавших войну с применением обычных вооружений в Грузии в 2008 году, или в недавнем саботаже иранских центрифуг.
Le terrible résultat qui s'ensuivit fut le déni sans distinction de tous les droits civiques et de tous principes démocratiques et la montée de ce que les leaders d'aujourd'hui appellent "le socialisme à caractéristiques chinoises ", euphémisme amer pour décrire un pouvoir partisan et gouvernemental débridé lié aux intérêts commerciaux. Ужасным результатом этого был огульный отказ от гражданских прав и принципов демократии, и подъем того, что сегодняшние лидеры называют "социализмом с китайскими особенностями" - горький эвфемизм для ничем не сдерживаемой власти партии и правительства, переплетающейся с коммерческими интересами.
Mais malheureusement, le gouvernement était dans le déni complet. Но, к сожалению, правительство отрицало, отрицало, отрицало.
il affecte une sorte de déni - il nie les signaux. Он уходит в своего рода отрицание - отрицает эти сигналы.
La société canadienne vit dans le déni de la mort. Канадцам отказывают в смерти.
L'état d'esprit dominant des dirigeants saoudiens reste le déni. Отрицание по-прежнему доминирует в менталитете правителей Саудовской Аравии.
Donc, la première composante du regret est en gros le déni. Первый элемент сожалений - это отрицание.
Ce déni est, semble-t-il, le prix à payer pour réussir toute suppression. Фактически, предполагается, что последнее является ценой, оплачиваемой за успешность предпринимаемых действий.
Ce qui est plus inquiétant c'est que nombres d'électeurs sont dans le déni. Больше беспокоит то, что, кажется, избиратели не принимают этот факт.
Mais il est déprimant d'entendre que de nombreux départements universitaires sont encore dans le déni. Но как печально слышать о том, что факультеты многих университетов по-прежнему отрицают необходимость изучения последнего кризиса!
Ceux qui prétendent que la sortie de la Grèce contaminera les autres pays sont aussi en déni. Те, кто утверждает, что дурное влияние выхода Греции затащило бы другие страны в кризис, тоже не правы.
Les Canadiens vivent dans le déni de la mort, selon le rapport de la Société Royale du Canada Канадцам отказывают в смерти, утверждается в докладе Королевского общества Канады
Le premier niveau, le plus faible niveau de réponse civile contre la violence, est le déni et l'apathie. Первый, самый слабый уровень гражданского ответа насилию состоит в отрицании и апатии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!