Exemplos de uso de "déploient" em francês
Avec mes collègues d'art visuel, nous transposons des algorithmes mathématiques complexes qui se déploient dans le temps et l'espace, de manière visuelle et sonore.
Наши коллеги-художники визуализации помогают отразить сложные математические алгоритмы, разворачивающиеся во времени и в пространстве, в визуальной и акустической форме.
Les cellules mémoire déploient immédiatement les armes particulièrement nécessaires.
Эти клетки памяти немедленно мобилизуют конкретное необходимое оружие.
Ils déploient de longues et délicates branches et, pour faire court, ils ressemblent à des arbres.
Они тянут свои ажурные ветви и немного напоминают собой деревья.
Les récessions sont typiquement des périodes de redistribution pendant lesquels les réels avantages comparatifs d'un pays se déploient.
Рецессии являются типичными периодами перераспределения, когда раскрываются истинные сравнительные преимущества той или иной страны.
Or, la somme des efforts que les Etats-Unis déploient pour ralentir Israël pourrait ne pas su ffire à éviter une catastrophe.
Но чрезвычайные усилия Америки по обузданию Израиля могут оказаться недостаточными для предотвращения катастрофы.
Le fait est que les sceptiques, peu nombreux mais agressifs dans leurs attaques, déploient des tactiques qu'ils ont affinées durant plus de 25 ans.
Дело в том, что критики (малочисленные, но весьма агрессивные) применяют тактику, которую они оттачивают уже более 25 лет.
Les gens s'impliquent tellement qu'ils ont des bénévoles, tout comme les bénévoles politiques, qui se déploient dans tout le pays, et font campagne pour leur candidat.
Люди настолько увлечены передачей, что они подобно политическим агитаторам, бывают во всех уголках страны и ведут компанию за своего участника.
Par ailleurs, les États-Unis renforcent la présence de leurs troupes dans le Pacifique, où ils déploient pourtant aujourd'hui une force militaire supérieure à celle de tous les autres pays réunis.
Более того, США увеличивают присутствие своих войск в Тихом океане в то время, когда они уже имеют армию в этом регионе большую, чем все другие страны вместе взятые.
A l'heure qu'il est, il est clair que les réformes économiques doivent être menées de front avec les réformes politiques, de sorte que les dispositifs institutionnels qui obligent à rendre des comptes se déploient pour permettre de détecter d'éventuels excès et garantir que personne ne soit privé des bénéfices.
В настоящее время понятно, что экономическая и политическая реформы должны осуществляться вместе, чтобы были созданы институциональные механизмы отчетности и ответственности для контроля излишков и обеспечения доступности прибыли для всех.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie