Verwendungsbeispiele von "doses" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Pour la plupart des souches, vous pouviez obtenir une ou deux doses de vaccin par oeuf. Для большинства штаммов можно получить одну-две дозы вакцины на яйцо.
Donc maintenant, le monde peut produire environ 350 millions de doses pour un vaccin grippal pour les trois souches. Прямо сейчас мир может произвести около 350 миллионов доз вакцины от гриппа для трех штаммов.
Une chose étonnante, ces deux lignes jaunes sont là où j'ai reçu les deux doses d'interleukine à deux mois d'écart. Удивительная вещь, эти две желтых линии появились, когда я получил две дозы интерлейкина с перерывом в два месяца.
Et nous pouvons augmenter cela jusqu'à 1,2 milliards de doses si nous voulons cibler un seul variant comme la grippe porcine. И мы можем поднять производство до 1,2 миллиарда доз, если используем лишь один целевой вариант, вроде свиного гриппа.
Le gouvernement des États-Unis a promis 150 millions de doses de vaccins avant le 15 octobre pour le pic de cette grippe. Правительство США обещало 150 миллионов доз вакцины к 15 октября, к пику гриппа.
Aussi longtemps que cette tendance se maintiendra, seules des doses élevées et continues d'expansion monétaire et budgétaire permettront de soutenir la demande intérieure. До тех пор пока эта тенденция сохраняется, только мощные и продолжительные дозы фискально-денежных вливаний смогут поддержать внутренний спрос.
Nous devons encore achever la recherche sur le dépistage avec de faibles doses, et ensuite nos résultats devront être reproduits par d'autres établissements. Нам необходимо закончить исследования, исопльзуя низкую дозу и затем отправить наши результаты в другие инстанции.
Cette année le virus de la grippe porcine se cultivait très mal au début de la production, En gros, 0,6 doses pour un oeuf. Штамм свиного гриппа в этом году рос очень плохо в начале производства, около 0,6 дозы на яйцо.
En fait, ce que le type voulait dire, c'est qu'il avait donné les doses des 30 jours de Dapsoe à son chien, ce matin. Сельчанин на самом деле имел в виду, что 30-дневную дозу Dapsone он сегодня утром скормил своей собаке."
J'ai abandonné le sel, je suis devenue végétalienne, et j'ai commencé à prendre des doses massives de - sildenafil - aussi connu sous le nom de Viagra. перестала употреблять в пищу соль, перешла на веганство и начала принимать большие дозы силденафила - также известного как Виагра.
Ils ont fait tester ces nouveaux médicaments en les comparant aux anciens, mais ils ont donné ces derniers en doses ridiculement élevées - 20 mg d'halopéridol par jour. Таким образом, люди стали сравнивать новые лекарства со старыми препаратами, но давали старые лекарства в огромных дозах, 20 миллиграммов галоперидола в день.
Une toute nouvelle aprroche, au lieu d'administrer de hautes doses de chimiothérapie par différents mécanismes, arriver, par la technologie, à voir ce qui se passe réellement dans le corps. Весь новый подход, вместо применения высоких доз химиотерапии, является попыткой при помощи различных механизмов использовать достижения технологий для получения картины того, что на самом деле происходит в теле.
Chez nombre de ces patients, doubler les doses de Plavix, et vérifier la fonction plaquette à l'aide d'un examen biologique délocalisé (POCT), peut l'emporter sur le manque de réponse. У многих таких пациентов удвоение дозы Плавикса и проверка функции тромбоцитов с помощью амбулаторного теста на подавление может устранить недостаток реакции.
Je n'en ai pas besoin parce que j'ai fait cette cascade devant les publics du monde entier pendant les derniers huit ou dix ans, prenant des doses fatales de somnifères homéopathiques. Мне этого делать не нужно, потому что я делал это трюк для зрителей по всему миру последние 8 или 10 лет, принимая смертельные дозы гомеопатических снотворных таблеток.
Les êtres humains ont cette propriété extrêmement intéressante qui leur permet de rechercher de petites doses de douleurs dans des circonstances contrôlées et d'en tirer du plaisir - comme la consommation de piment rouge ou les montagnes russes. У людей есть чрезвычайно интересное свойство - они довольно часто ищут боль в небольших дозах, в контролируемой обстановке, и получают от этого удовольствие - как при поедании красного чилийского перца и при катании на горках.
Il y a tous ces travaux sur les cultures tissulaires qui disent que, si vous donnez ce médicament contre le cancer, vous pouvez avoir cet effet sur la cellule mais les doses dans ces essais n'ont rien à voir avec celles qui se produisent dans le corps. Существуют все эти замечательные работы, проводимые в емкостях для выращивання ткани, в которых, если вы лечите рак лекарством, это оказывает влияние на определенную клетку, но дозы в тех лабораторных исследованиях далеки от доз, оказывающих воздействие в организме.
Et si les jeunes filles qui risquent de ne pas recevoir les trois doses du vaccin sont aussi celles qui ont un risque élevé d'être infectées sans être dépistées à l'âge adulte, elles passeront au travers des mailles non pas d'un, mais de deux filets. Если окажется, что девушки, которые рискуют не получить все три дозы вакцины против ВПЧ, также находятся в группе повышенного риска заражения и неполучения обследования шейки матки в зрелом возрасте, они выскользнут уже не из одной, а из двух сетей.
L'argument décisif est que les produits chimiques naturels sont tout aussi susceptibles que les versions synthétiques de fournir des tests positifs dans les études sur le cancer chez les animaux, et "en proportion des faibles doses de la plupart des expositions humaines, les risques comparatifs des résidus de pesticides synthétiques ne sont pas significatifs." Суть остаётся в том, что положительный результат при тестировании на рак у животных столь же вероятен у природных химических веществ как и у их синтетических аналогов, а "в тех малых дозах, которым подвергается человек, сравнительная опасность синтетических пестицидов незначительна."
Nous recevons toujours une dose d'UVA. Мы по-прежнему получаем дозу УФ-А
Pour la warfarine, médicament largement prescrit pour prévenir les caillots de sang, procéder à un génotype permet de déterminer la dose juste et accélère la stabilisation de l'état du patient. Для варфарина, широко применяемого для предотвращения образования тромбов, определение генотипа может привести к правильному дозированию и сокращению времени, необходимого для достижения стабильного состояния.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!