Usage examples of "durera" in French with translation to Russian

<>
Il durera longtemps, très longtemps. Это будет длиться ещё долгое, долгое время.
Cet univers durera pendant 10 puissance 100 années - beaucoup plus longtemps que l'âge de notre univers. Эта вселенная будет существовать 10 в 100-й степени лет - гораздо дольше, чем существовала наша маленькая вселенная.
Ma carrière durera maintenant un peu plus longtemps ! Теперь моя карьера может длиться чуть дольше!
Plus elle durera, plus grave sera la menace nucléaire - de part les arsenaux existants, de part la prolifération de telles armes, et de part la possible acquisition de telles armes par les terroristes. чем дольше он продолжается, тем серьезнее ядерная угроза - от существующих арсеналов, от распространения такого оружия и от их возможного попадания в руки террористов.
Ils vont devoir se préparer à une longue période de récession qui durera bien plus longtemps que le prochain boom économique, et qui nécessitera de profonds changements structurels dans l'économie américaine. Им придётся готовиться к длительному периоду менее высоких запросов, который будет длиться гораздо дольше, чем следующий экономический бум, и который потребует проведения существенных структурных изменений в экономике США.
David et moi avons donc porté notre candidature pour ce programme et avons créé un consortium à l'USC où nous avons certains des meilleurs oncologues du monde et certains des meilleurs biologistes du monde, de Cold Spring Harbor, de Stanford, d'Austin - Je ne vais pas passer en revue tous les endroits - pour qu'ils travaillent sur un programme de recherche qui durera 5 ans où nous allons vraiment essayer de construire un modèle de cancer comme celui-ci. Дэвид и я присоединились к этой программе и создали консорциум в Университете Южной Калифорнии, где собрались несколько лучших онкологов в мире, несколько лучших биологов в мире, из Колд Спринг Харбора, Стэнфорда, Остина - я даже не буду называть все места - мы получили научно-исследовательский проект, который будет длиться в течение пяти лет, и мы собираемся попробовать построить новую модель рака.
Mais cela ne peut pas durer. Но опять же это не будет длиться вечно.
Durant la Guerre froide, ce commerce était régulé. В эпоху "холодной войны" существовал механизм, регулировавший подобную торговлю.
Mais une stabilité politique achetée ainsi ne peut durer très longtemps. Но политическая стабильность, купленная таким способом, не сможет сохраниться дольше нескольких месяцев.
Le premier modèle a duré d'environ 1870 jusqu'aux années 1960. Первая модель просуществовала приблизительно с 1870-ых по 1960-е годы.
Elles devront aussi traiter des questions de sécurité, de la fin d'un état de guerre qui dure depuis des dizaines d'années, et de la reconnaissance d'Israël par les États arabes. Она также должна коснуться вопросов безопасности, прекращения состояния войны, которое тянется десятилетиями, и признания Израиля арабскими государствами.
Et depuis combien de temps ça dure? И как долго она длится?
Mais, même les trous noirs ne durent pas éternellement. Но даже чёрные дыры не существуют вечно.
Si les technologies ne tiennent pas, ne durent pas, nous ne réussirons pas. Если технологии не сохранятся достаточно долго, мы не добьемся успеха.
Les marchandises étaient la base de l'économie agraire qui a duré des millénaires. Сырьевые материалы лежали в основе аграрной экономики, которая просуществовала в течение тысячелетий.
La pièce dure deux heures et demie. Спектакль длится два с половиной часа.
L'alternative, c'est que des civilisations ne durent pas très longtemps mais se détruisent elles-mêmes. Другая версия - это то, что цивилизации не существуют долго, а уничтожают сами себя.
penser qu'une corrélation passée persistera dans la durée n'est pas une bonne idée. просто полагать, что имевшаяся корреляция в прошлом будет сохраняться в будущем - не очень хорошая идея.
Les observateurs émettent déjà des hypothèses sur la durée de vie de ce dernier. Комментаторы уже делают прогнозы относительно того, как долго просуществует новый парламент.
Ferveur de novice ne dure pas longtemps. Усердие новичка недолго длится.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!