Exemplos de uso de "faire du mal" em francês

<>
Cessez de vous faire du mal et d'hypothéquer votre avenir. Перестаньте вредить себе и своему будущему.
Si nous avons des objectifs et des rêves, et que nous voulons faire de notre mieux, si on aime les gens et que nous ne voulons pas leur faire du mal ou les perdre, nous devrions ressentir de la douleur quand les choses tournent mal. что если у нас есть цели, и мечты, и мы хотим сделать все возможное, и если мы любим людей, и мы не хотим навредить им или потерять их, мы должны чувствовать боль, когда что-то не так.
Nous sommes incités à être bon envers les anonymes mais nous le sommes tout autant à faire du mal à ceux qui maltraitent les anonymes. Мы заинтересованы в том, чтобы быть добрыми к анонимным незнакомцам, равно как мы заинтересованы, чтобы вредить тем, кто плохо обращается с ними.
Je vous dis que ces choix compliqués et onéreux - non seulement ne servent à rien, ils font du mal. То о чем говорю я вам сегодня это то что все эти дорогие и усложненные варианты выбора не только не помогают, они на самом деле вредят.
Nous avons beaucoup parlé de l'impact atroce du plastique sur la planète et sur les autres espèces, mais le plastique fait aussi du mal aux gens, surtout aux pauvres. Мы много говорим об ужасном влиянии пластмасс на планету и биологические виды, но пластмасса вредит и людям, в особенности - людям бедным.
Pourquoi quiconque voudrait-il me faire du mal ? Зачем кому-то причинять мне вред?
Pourtant, comme nous le rappellent les événements récents, il est difficile de concevoir qu'un peu plus de transparence puisse faire du mal. Но честно говоря, как напомнили нам последние события, трудно понять, как может повредить хотя бы небольшое увеличение прозрачности.
Il y a cinquante ans, lorsque j'ai commencé à explorer les océans, personne - pas même Jacques Perrin, Jacques Cousteau ou Rachel Carson - n'imaginait que l'on puisse faire du mal aux océans par ce que l'on y jette ou en prélève. Пятьдесят лет назад, когда я начала исследовать океан, никто - ни Жак Перрин, ни Жак Кусто или Рейчел Карсон - не представляли, что мы можем нанести океану какой-либо вред, добывая что-либо из океана или выбрасывая в него.
Bloomberg a expliqué qu'il avait donné l'ordre d'évacuer la place parce que celle-ci devenait "un endroit dans lequel les personnes ne venaient pour protester, mais pour violer les lois et dans certains cas, pour faire du mal à d'autres personnes", car "certains magasins avaient reçu des menaces" et les résidents avaient peur "pour leur qualité de vie". Блумберг сказал, что он отдал приказ очистить площадь, поскольку она становилась "местом, куда люди приходили не протестовать, а нарушать закон и, в некоторых случаях, наносить ущерб другим людям", так как "некоторые предприятия получили угрозы" и соседи опасались "за ухудшение качества жизни".
La personne sur la ligne d'assemblage ne sait pas parce qu'il ne sait pas forer un puits de pétrole pour obtenir du pétrole et en faire du plastique, et ainsi de suite. Человек на сборочной линии не знает, потому что он не знает, как пробурить нефтяную скважину, чтобы добыть нефть и сделать пластик, и так далее.
Campbell's a créé Prego, et au début des années 80, Prego avait du mal face à Ragu, qui était la sauce spaghetti dominante des années 70 et 80. "Кэмпбелл" выпускала соус "Прего", и "Прего" в начале 80-х проигрывал "Рагу", который был лидирующим соусом для спагетти 70-х и 80-х годов.
Alors je dois jouer aux jeux vidéos, je dois faire du sport." Поэтому пойду я займусь спортом или сыграю в видео игру".
"J'ai vraiment du mal à trouver comment vous décrire sur notre petit prospectus." "Я не знаю, что написать о тебе на этой листовке".
Le dialogue s'élargit vraiment sur ce qu'on veut réellement faire du site. благодаря открывающемуся диалогу каким должно быть это место.
J'ai trouvé par hasard un type étrange pour le présenter en arabe, qui au départ est Coréen, un profil parfait pour l'Axe du Mal. Я случайно нашёл смешного парня, который выступал на арабском, но был по происхождению корейцем, что идеально подходило для "Оси Зла".
Il est parti faire du ski. он катается на лыжах.
Et pendant que j'avais du mal à comprendre comment et pourquoi la crevette-mante, ou les stomatopodes, produisent un son, j'ai commencé à penser à leurs appendices. И когда я пыталась понять, зачем и почему раки-богомолы, или ротоногие, издают звук, я начала думать об их конечностях.
Chaque fois que vous mangez une carotte plutôt qu'un biscuit, chaque fois que vous allez faire du sport plutôt qu'au cinéma, vous investissez dans votre santé. Каждый раз, когда вы съедаете морковку вместо печенья, каждый раз, когда вы идёте в тренажёрный зал, а не в кино, вы делаете дорогостоящую инвестицию в своё здоровье.
Et l'une d'entre elles était que beaucoup de mes amis qui étaient enseignants dans les écoles de centre ville avaient du mal à maintenir leurs élèves à niveau surtout en ce qui concerne la lecture et l'écriture. Одна из трудностей заключалась в том, что у моих друзей, работающих в городских школах, были проблемы с успеваемостью учеников, особенно по письму и чтению.
Si, en revanche, vous me permettez de vous diviser en groupes, peut-être trois ou quatre groupes, et de faire du café spécifique à chaque groupe, vos scores passeraient de 60 à 75 ou même 78. Однако это позволило бы мне разделить вас на группы, может, три или четыре кофейные группы, и я смог бы приготовить кофе для каждой из отдельных групп, так что оценка возросла бы от 60 до 75 или 78.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.