Exemplos de uso de "fermement" em francês com tradução para o russo

<>
Je crois fermement en la justice. Лично я тоже полностью верю в справедливость.
Kennedy aurait-il pu réagir moins fermement? Мог ли Кеннеди действовать более хладнокровно?
Je crois fermement à l'éducation pratique. Я большой поклонник обучения на практике.
Ses origines sont fermement enracinées dans l'ère analogique. Её происхождение плотно укоренилось в эпохе аналоговых устройств.
En la tenant fermement, je me sens étrangement plus détachée. Но держа ее крепко, я чувствую отстраненние сильнее.
C'est cette croyance intuitive et fermement ancrée qui était fausse. Ошибка была в интуитивном допущении, которому очень доверяли.
Les occupants de la Maison Blanche aujourd'hui croient fermement en laréalpolitik. Те, кто находится сегодня в Белом Доме, верят вrealpolitik.
John F. Kennedy a fermement refusé la présence militaire soviétique à Cuba. Джон Ф. Кеннеди отказался терпеть советское военное присутствие на Кубе.
Le parti social-démocrate au pouvoir est fermement ancré dans les zones rurales roumaines. У нашей партии социальных демократов сильная поддержка среди сельского избирателя.
Il est impératif d'approfondir fermement ce processus, tout en rejetant l'aventurisme militaire. Поэтому необходимо решительно продолжать этот процесс, одновременно отказавшись от военного авантюризма.
Lorsque Jane jouait au cheval avec son père, elle s'accrochait à lui fermement. Когда Джейн играла с отцом в лошадку, она крепко держалась за него.
D'autres ont peut-être le regard fermement fixé sur les prix du pétrole irakien. Другие, вероятно, рассчитывают получить в качестве вознаграждения иракскую нефть.
Les Iraniens s'opposent fermement au retour du contrôle du gouvernement afghan par les talibans. Иран категорически против возвращения контроля Талибана над правительством Афганистана.
Seul le gouvernement refuse fermement d'intervenir dans le débat ou de proposer une solution quelconque. И только правительство неизменно отказывается участвовать в дебатах или предложить какие-либо действия.
M. Greenspan croyait fermement, en pratique, sinon en théorie - qui d'ailleurs pouvait comprendre sa théorie ? Господин Гринспэн был убежден - на практике если не теоретически, ибо кто может понять его теорию?
Le nouveau gouvernement serait prêt à s'engager fermement pour remédier à cet état de fait inacceptable. Новое правительство будет решительно настроено на то, чтобы покончить с этим неприемлемым положением.
Les régimes fermement ancrés ne peuvent durer que s'ils tiennent compte de et répondent aux demandes populaires. Закрепившиеся у власти режимы могут выдержать испытание временем только в том случае, если они осознают и стараются адаптировать к себе устремления народных масс.
Ce parti s'est donc fermement opposé à toutes les timides tentatives évoquées pour réguler le secteur financier. Поэтому она энергично противостояла несмелым попыткам регулировать финансовый сектор.
Lorsque la société civile n'est pas fermement assise, tout problème remonte automatiquement à l'homme fort du régime. Когда гражданское общество остается недостаточно развитым, каждая проблема фильтруется через "большого человека", который восседает на самом верху.
La seule stratégie efficace consiste à resserrer fermement la politique monétaire avec une hausse marquée des taux d'intérêt. Единственная эффективная антиинфляционная политика требует агрессивного валютного ужесточения, которое удержит ставки в ограниченных рамках.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!