Ejemplos de uso de "inachevés" en francés con traducción al ruso

<>
Et ainsi nous pouvons nous sentir inachevés. Поэтому и мы чувствуем себя незавершёнными.
J'ai été élevée avec un sens très profond d'un héritage inachevé. Я росла с очень сильным ощущением незавершенного наследия.
La réforme inachevée du Japon Незаконченное преобразование Японии
Toutefois, la préparation d'une guerre au sol contre l'Irak - l'achèvement de l'histoire inachevée de la Guerre du Golfe de 1991 - compose une stratégie à haut risque. В то же самое время, готовиться к сухопутной войне в Ираке для того, чтобы закончить неоконченное дело войны в Персидском заливе 1991 года - крайне рискованная стратегия.
La réduction et l'élimination des infrastructures nucléaires de la Guerre froide est la principale tâche inachevée de cette époque révolue. Сокращение и ликвидация этой ядерной инфраструктуры эпохи холодной войны является крупнейшей незавершенной задачей этого ушедшего времени.
Même en construisant le Palais Impérial, ils ont toujours laissé un endroit inachevé." Даже при строительстве императорского дворца, обязательно что-то остается незаконченным.
Près de deux ans plus tard, les réformes financières restent inachevées, en partie parce que la réflexion sur la manière de procéder continue à évoluer. Почти два года финансовые реформы остаются незавершенными, так как сама повестка дня все еще развивается.
Dans cette vaste symphonie inachevée de l'univers, la vie sur terre la vie est une mesure très courte; В огромной незаконченной симфонии Вселенной, жизнь на Земле - небольшой аккорд;
A la chute des dictatures, le rétablissement de la légalité est toujours une tâche difficile qui reste souvent inachevée, néanmoins c'est un point essentiel pour l'avenir de l'Irak. Процесс установления верховенства закона протекал трудно и остался незавершённым в большинстве пост-диктаторских государств, тем не менее и в Ираке он будет ключом к успеху в восстановлении страны.
Le débat que le pape a lancé sur la relation entre le marché libre et les problèmes moraux reste inachevé. Начатые Папой дебаты о связи, существующей между свободным рынком и моральными проблемами, остаются незаконченными.
Lorsque des nations se lancent dans un programme d'intégration plus poussée, il est toujours probable que le résultat final paraisse inachevé si elles laissent de côté, continuellement, toute résolution de la destination finale. Когда страны начинают программу интеграции, более близкой, чем когда-либо, конечный результат всегда скорее всего будет выглядеть незаконченным, если они откладывают - и все еще продолжают откладывать - любое решение основной задачи.
Les chiens féroces de Bucarest sont un legs malvenu du communisme, comme les nombreux immeubles inachevés, à l'abandon, qui parsèment la ville et le pays. Бездомные собаки Бухареста - ни что иное, как кричащее наследие коммунизма, как и многие наполовину построенные и сейчас заброшенные многоэтажки, разбросанные по городу и по всей стране.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.