Verwendungsbeispiele von "information en fonction" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Absolument chacun d'entre nous, en fonction de l'endroit où il est assis, ressentira ce son de manière très très différente. Каждый из нас, в зависимости от того, где сидит ощутит достаточно разный звук.
Les comportements considérés comme "gamins" sont si souvent observés chez les adultes que nous devrions abolir ce mot qui discrimine en fonction de l'âge pour tout ce qui touche à la critique d'un comportement associé à l'irresponsabilité et à la pensée irrationnelle. Черты, описываемые словом ребяческий, так часто присущи взрослым, что мы должны отказаться от этого дискриминирующего по возрастному признаку слова, когда речь заходит о критике безответственного и иррационального поведения.
Et si on enregistre de plusieurs cellules de grille - ici en différentes couleurs - chacune a un modèle de décharge qui ressemble à une grille dans l'environnement et le modèle de décharge en forme de grille de chaque cellule est légèrement déplacé en fonction des autres cellules. И если мы изучим несколько grid-нейронов, показанных здесь разным цветом, активность каждого из них напоминает решётку, и эта решётка немного сдвинута по отношению к другим клеткам.
Et si vous mettez vos lunettes d'intello de la santé publique vous verrez que si vous donnez aux gens les informations dont ils ont besoin sur ce qui est bon ou mauvais pour eux, si vous leur fournissez des services qui leur permettent d'agir en fonction de ces informations, un peu de motivation, les gens prendront des décisions rationnelles et vivront longtemps et en bonne santé. И если надеть специальные здравоохранительные очки, Вы увидите, что если мы дадим людям необходимую информацию о том, что полезно, а что вредно и опасно, и если предоставим необходимые услуги, чтобы они могли действовать согласно этой информации, и немного их подтолкнём, то они примут разумные решения и будут в добром здравии жить долго и счастливо.
En effet, malheureusement, si vous naviguez en fonction des besoins vous ne resterez pas du tout focalisés sur le planning. С сожалением надо признать, что руководствоваться потребностями - значит быстро потерять цельность и целенаправленность.
En d'autres termes, si on mesure la vitesse en fonction de la distance - c'est le seul moment où je vais montrer un graphique, d'accord - nous devrions la voir chuter avec la distance qui augmente en partant du centre vers l'extérieur de la galaxie. Другими словами, если мы измерим скорость, как функцию расстояния - график я показываю в первый и последний раз - то разумно было бы ожидать, что он пойдёт вниз с увеличением расстояния от центра галактики.
Ainsi donc en observant des choses comme les amas de galaxies, et comment ils - leur densité numérique, combien sont-ils en fonction du temps - nous pouvons apprendre comment la matière noire et l'énergie noire interagissent l'une contre l'autre dans la formation des structures. Таким образом, рассматривая такие объекты, как скопления галактик, и как они, точнее плотность их количества, как их количество зависит от времени, можно узнать, как тёмная материя и тёмная энергия конкурируют друг с другом при формировании структур.
parce qu'il peut ajuster le flux en fonction du pourcentage d'oxygène qu'il voit qu'il donne à son patient. так как они могут регулировать и подавать определённый процент кислорода.
il y a l'heuristique de disponibilité, ce qui signifie en gros que nous estimons la probabilité de quelque chose en fonction de la facilité d'en concevoir des exemples. Например, доступность опыта, что, по сути, означает, что мы оцениваем вероятность события по тому, насколько легко вспомнить примеры таких событий.
Lorsque nous observions comment le bonheur varie en fonction des revenus. Когда мы проследили, как чувства варьируются в зависимости от доходов,
Vous verrez, la conversation diffère en fonction des personnes autour de la table. Факт в том, что разговор меняется в зависимости от пола присутствующих за столом.
Maintenant par exemple, certaines des guerres qui ont eu lieu quand j'étais en fonction, dans beaucoup d'entre elles les femmes en étaient les principales victimes. Ну, например, войны, которые начались в то время, когда я была у руля, в большинстве из них главными жертвами стали женщины.
Avant nous budgétisions nos dépenses en fonction de ce que nous rapportait le pétrole, parce que le pétrole est le secteur qui rapporte le plus de revenus dans l'économie : Сначала мы планировали бюджет, основываясь на цене нефти, потому что нефть является наиболее доходным сектором в экономике:
Si je choisis le chemin de gauche, je peux calculer les forces requises dans un de mes muscles en fonction du temps. Если я выберу путь левой руки, я могу рассчитать силу, требуемую мышцам, как функцию времени.
Au lieu d'être un grand opéra, ça devient une version personnelle en fonction de ce qu'on pense. Вместо большой оперы, эта опера превращается, как мы представляем, в нашу личную оперу.
Pour qu'elles soient gravées dans vos cervaux et que vous puissiez agir en fonction. И все мы должны внедрить его в свой мозг и организовать свою жизнь соответственно.
Il y a l'idée de rémunérer les professeurs en fonction de l'efficacité, les mesurer, leur donner du feedback, filmer dans des salles de classe. Есть идея платить учителям за эффективность, проверять их, давать обратную связь, снимая видео в классах.
Elles se croisent, mais Ronald Reagan, un président télégénique, est en fonction. Они пересекаются, но у власти находится Рональд Рейган, президент, который хорошо смотрится на экране.
Il n'existait pas de logiciel capable d'extruder ces formes de filet complexes et de les modéliser en fonction de la gravité. Для построения таких сложных нитяных форм с учётом влияния силы тяжести не существовало специального программного обеспечения.
Donc j'ai rassemblé un tas de chiffres rapportés par différents services d'information et j'ai mis les carrés à l'échelle en fonction de ces montants. Тогда я взял и собрал значительное количество цифр, освещённых в разных источниках прессы, и придал отдельным блокам разные размеры, в соответствии с размерами сумм.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!