Usage examples of "jurisprudence civile" in French with translation to Russian

<>
En tant qu'avocat, je dois dire que ces gars sont en train d'inventer la loi et la jurisprudence et tout le reste à mesure qu'ils avancent. Как юрист, скажу, что в процессе эти ребята изобретают закон, и прецедентное право, и все в таком духе.
Si des acteurs violents sont les seuls qui font constamment la couverture des journaux et attirent l'attention internationale sur le problème palestinien, il devient très difficile pour les leaders non violents de faire valoir auprès de leurs communautés que la désobéissance civile est une option viable pour traiter leur problème. Если только насильственные меры будут постоянно и занимать первые страницы газет и привлекать международное внимание к палестинскому вопросу, лидерам ненасильственного сопротивления будет крайне тяжело объяснить своим землякам, что гражданское неповиновение является возможным способом выхода из сложившегося положения.
Il y a eu des procès qui ont fait jurisprudence en 1870 et 1872, dans les deux cas au sujet de Prickly Pear Creek. Прецедентные судебные иски прошли в 1870 и 1872, оба относившиеся к Прикли Пир Крик.
Il y a des années, j'ai écouté un mathématicien de Vienne, nommé Marchetti, expliquer comment l'innovation dans l'industrie militaire - donc une innovation secrète - et l'innovation dans la société civile sont deux sinusoïdes à peu près opposées. Много лет назад я слышала, как математик из Вены по имени Маркетти объяснял, что секретная инновация в военной индустрии и инновация в гражданском обществе являются двумя противоположными кривыми.
On y fait référence au "fiqh" notamment [jurisprudence islamique, ndlr]. Это относится в частности к "фикх" [исламская юриспруденция, - прим ред.].
Le premier niveau, le plus faible niveau de réponse civile contre la violence, est le déni et l'apathie. Первый, самый слабый уровень гражданского ответа насилию состоит в отрицании и апатии.
Comme dans des constitutions précédentes, le projet prévoit que la jurisprudence repose sur "les principes du droit islamique". Как и в предыдущих конституциях, в проекте говорится, что судопроизводство опирается на "принципы исламского права".
C'était une mobilisation civile. Это была гражданская мобилизация.
En tant que premiers états à traiter la consommation restreinte de marijuana au même niveau que celle de l'alcool, le Colorado et l'état de Washington sont en passe de devenir un cas de jurisprudence pour la légalisation des drogues. Колорадо и Вашингтону - первым штатам, в которых к небольшому количеству марихуаны относятся так же, как к алкоголю - суждено стать экспериментальным полем в масштабах страны для проверки самой идеи легализации наркотиков.
A l'avenir, je crois, que nous devrions tirer des exemples de ces différentes illustrations, de ne pas avoir une diplomatie qui est déconnectée du peuple et de la société civile. Уверен, в будущем нам следует приводить больше примеров того, как дипломатия перестаёт являться чем-то обособленным от народа и гражданского общества.
De nombreux chercheurs musulmans se sont élevés pour défier les terroristes qui défendent les attentats-suicides à la bombe ou les attaques contre des civils, à l'aide de longues citations tirées de siècles de jurisprudence religieuse. Многочисленные мусульманские ученые повысили свои голоса, чтобы бросить вызов оправданиям взрывов смертников или нападений на гражданских жителей террористами, предлагая длинные цитаты из столетий религиозной юриспруденции.
Le Congo est rentré en guerre civile, et s'arrêta ici. В Конго началась гражданская война, и они остановились на данном значении.
En effet, l'ancien président de Muhammadiyah, Syafi'i Ma'arif, a développé une argumentation pluraliste fondée sur le Coran contre une obéissance aveugle à la jurisprudence islamique classique. Действительно, Сиафии Маариф, бывший председатель Мухаммадии, привел религиозные аргументы, основанные на Коране, против слепого подчинения исламской классической юриспруденции.
Souhaitez-vous la guerre civile, les meurtres confessionnels ? Хотите гражданской войны, убийств на религиозной почве?
Or il est reconnu par la jurisprudence nationale et internationale qu'une mesure non discriminatoire en droit peut se révéler discriminatoire en fait. В то же время национальное международное прецедентное право признает, что теоретически недискриминационная мера на практике может быть дискриминационной.
Le problème, c'est le manque de confiance, le manque de partenariat entre ONGs, groupes de défense d'intérêts publics, organisations de la société civile et multinationales. Проблема в недостатке доверия, недостатке уверенности, недостатке партнёрства между неправительственными организациями, активистскими группами, организациями гражданского общества, и транснациональными кампаниями.
Un précédent égyptien provoquerait une prise de conscience et un nouveau sens des réalités chez une génération entière de créanciers qui n'est pas habituée à tenir compte de ce genre de risques et qui pourrait même ne pas connaître la jurisprudence de la dette odieuse. Египетский прецедент принес бы понимание и умеренность всему поколению кредиторов, которое не приучено к рассмотрению этого типа риска, оно даже возможно незнакомо с доктриной одиозного долга.
Nous ne sommes pas que les victimes impuissantes de la guerre civile. Мы не просто беспомощные жертвы гражданской войны.
Selon eux, seuls ceux qui s'adonnaient à cet apprentissage - la jurisprudence islamique essentiellement - s'ouvraient la porte vers le paradis. Они начали изучать одну только религию, утверждая, что лишь те, кто изучает религию - особенно исламскую юриспруденцию - получат награду в загробной жизни.
Des médicaments pour les pauvres, de la nourriture pour ceux qui ont faim, des troupes de maintien de la paix pour ceux endurent la guerre civile. Медикаменты для бедных, продовольственная помощь для тех, кто голоден, и миротворцы для тех, кто столкнулся с гражданской войной.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!