Usage examples of "mêlent" in French with translation to Russian

<>
Mes mondes de mots et de chiffres se mêlent à la couleur, à l'émotion et à la personnalité. Мой мир слов и чисел смешан с цветами, эмоциями и характером.
Conduits par la faim et le désespoir, des vagues d'immigrants mêlent les problèmes d'une nation à ceux des autres. Волны иммигрантов, гонимых из своих домов бедностью и отчаянием, смешивают борьбу одной страны с борьбой другой.
"Le théâtre est l'anticipation mêlée à l'incertitude." "Драматургия - это ожидание, смешанное с неопределённостью".
Les gens qui mêlent détails personnels et arguments ne savent pas argumenter. Люди, которые переходят на личности в спорах, не умеют спорить.
Ils voulaient que les ethnicités se mêlent d'une manière qui lui permette de diviser et de régner. Он хотел смесить этнические группы для того, чтобы их разделить и ими властвовать.
Et récemment, certains généraux de l'armée se mêlent de manière inhabituelle des questions stratégiques et sapent la stratégie diplomatique. Еще одним событием является усиливающаяся тенденция военных генералов беспардонно высказываться по стратегическим вопросам и подрывать дипломатическую стратегию.
Les pingouins se mêlent toujours de nous aider ou de ne pas nous aider, d'une manière ou d'une autre. А пингвины всегда пытаются помочь нам или помешать тем или иным способом.
Les agents du Parti ne se mêlent pas de toutes les étapes du processus, et presque aucune coupe dans les produits finis n'est effectuée sur ordres du Parti. Партийные работники не контролируют каждый этап процесса, и практически никто не заставляет резать готовый материал по приказу Партии.
Un effort d'une telle intensité est condamné à l'échec, cependant, si les voisins de l'Afghanistan s'en mêlent au point de relancer à nouveau des soulèvements économiques. Однако такие масштабные мероприятия будут обречены на провал, если соседи Афганистана будут вмешиваться в его дела таким образом, что это снова приведет к экономическому перевороту.
On évitera un autre cycle de profondes crises financières qu'à la condition que les politiques ne se mêlent pas des nouveaux modèles de commerce, de technologie et d'intelligence artificielle. Еще одного витка глубокого экономического кризиса не будет, если политики не будут стоять на пути новой системы взглядов на торговлю, технологию и искусственный интеллект.
Les lobbies politiques qui surveillent ces secteurs et se mêlent à certaines factions du Parti sont simplement trop puissants pour être contrés par les intérêts naissants de la société et de l'administration. Политические группы, контролирующие эти секторы и пересекаются с определёнными фракциями партии, просто являются слишком могущественными для того, чтобы зарождающиеся интересы общества или бюрократия могли им противостоять.
Et pour finir, la n° 10, la dernière et non la moindre, Ranjani Shettar, qui vit et travaille dans l'Etat de Karnataka, crée des sculptures et des installations aériennes qui mêlent vraiment le biologique et l'industriel, et elle élève, comme Subodh, le local à un niveau global. И, наконец, номер 10, последний, но далеко не худший, Ранджани Шеттар, которая живет и работает здесь, в штате Карнатака, и создает воздушные скульптуры и инсталляции, которые соединяют органическое с индустриальным и сопоставляют, как у Субодха, местное с глобальным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!