Exemples d’usage de "manquions" en français avec traduction en russe

<>
Il y a soixante ans, nous manquions l'occasion de placer le cycle du combustible nucléaire sous contrôle multinational à cause de la guerre froide. Возможность поставить ядерный топливный цикл под межнациональной контроль 60 лет назад была упущена в связи с "холодной войной".
Il leur manquait la vue. Они упустили зрительное восприятие.
Il manque cependant un acteur : Но один игрок отсутствует:
Je sais qu'elles vous manquent. Я знаю, что вам их недостаёт.
Tu n'as rien manqué. Ты ничего не пропустил.
Alors nous avons atteint notre but à 99 pourcents, et nous allons manquer d'argent. Мы на 99% прошли путь к этой цели, а будем испытывать недостаток средств.
Les arguments fervents ne manquent pas, de chaque côté, pour rejeter le blâme de l'absence de paix en Terre sainte. С двух сторон раздаются громкие объявления в нарушении мира на священной земле.
Il est difficile d'être optimiste quant au succès d'une initiative qui repose sur des bases juridiques aussi fragiles et qui manque de légitimité démocratique. Трудно быть оптимистом относительно успеха инициативы, построенной на такой надуманной правовой основе и испытывающей нехватку демократической легитимности.
Selon le député UMP Dominique Tian, auteur d'un rapport sur la question en juin, celui-ci représenterait 9 à 15 milliards d'euros de manque à gagner fiscal par an, soit plus que le coût total des indemnités journalières, et donc infiniment plus que la fraude à ces dernières. По словам депутата UMP Доминика Тиана, автора доклада по этому вопросу в июне, они составляют от 9 до 15 тысяч миллионов евро недополученных бюджетных поступлений в год, что превышает общие расходы на ежедневные компенсации, и, следовательно, бесконечно выше, чем потери от мошенничества.
D'autres nations industrialisées peuvent elles aussi virevolter entre plusieurs segments de ces disciplines et manquer la cohérence essentielle de la séquence PCB (physique-chimie-biologie). В других развитых странах данные дисциплины изучаются в разной последовательности, но важность согласованности элементов в последовательности "физика-химия-биология" часто упускается.
Je ne pouvais pas le manquer. Я не мог это упустить.
Ce qui nous manque, c'est un sentiment d'urgence. Отсутствует ощущение крайней необходимости.
Je sais qu'ils vous manquent. Я знаю, что вам их недостаёт.
Ai-je manqué quelque chose ? Я что-то пропустил?
manquant d'un système financier efficace, la croissance des crédits doit être contrôlée directement par l'intermédiaire des banques. испытывая недостаток в эффективной финансовой системе, рост кредита необходимо контролировать непосредственно через банки.
Les pays tentés de transgresser ces principes en ne remplissant pas leurs engagements officiels ne feront que prouver leur manque de solidarité. Страны, испытывающие искушение нарушить эти принципы, не выполнив своих торжественных обязательств, всего лишь демонстрируют отсутствие своей собственной солидарности.
Le Grand Parcours Occidental, centré sur le plateau tibétain, est conçu pour détourner les eaux, y compris celles des cours internationaux, vers le fleuve Jaune, principal fleuve du nord de la Chine, une région en manque d'eau, et dont la source est aussi au Tibet. "Великий западный путь" с центром на Тибетском плато должен отвести воды, в том числе из международных рек, в реку Хуанхэ, также начинающуюся в Тибете, - главную реку северного Китая, испытывающего нехватку воды.
J'ai manqué une autre chance. Я упустил ещё один шанс.
Ce qui manque aujourd'hui, c'est la volonté politique de s'y atteler. Что отсутствует, так это политическое желание сделать это.
Bien sûr, l'édifice manquait de poésie. Конечно, этому зданию недоставало поэзии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !