Verwendungsbeispiele von "mode de régulation" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Même si le débat du G-20 porte en grande partie sur des questions épineuses telles que la relance fiscale dans le monde, les véritables enjeux du poker impliquent de choisir une nouvelle philosophie pour le système financier international et son mode de régulation. Хотя значительная часть споров "большой двадцатки" касается таких вопросов, как глобальное налогово-бюджетное стимулирование, действительно крупные ставки стоят сейчас на выборе новой философии международной финансовой системы и на способах её регулирования.
Nathan Myhrvold dit - et je pense que c'est le plan d'action - va faire passer une loi au Congrès pour que la commission de régulation nucléaire commence à avancer plus vite sur ces petits réacteurs dont nous avons beaucoup besoin, ici et dans le monde. Я слышал от Натана Мирвольда - тут, думаю, простор для реальных действий - о том, что необходимо решение Конгресса США для быстрых шагов Комиссии по ядерным реакторам в отношении малых реакторов, которые очень нужны нам здесь, да и по всему миру.
Vous allez enrichir votre vocabulaire, rencontrer de nouvelles personnes, et avoir un mode de vie plus sain. Вы пополните свой словарный запас, познакомитесь с новыми людьми и начнёте вести более здоровый образ жизни.
c'est la base du principe de régulation des Lumières. Это основной принцип Просвещения.
Il a commencé à leur parler de la forêt qu'ils devaient protéger, le mode de vie qu'ils devaient développer. Он начал разговаривать с ними о лесах, которые они должны защищать, об образе жизни, который они должны поддерживать.
Par exemple, plutôt que de régler les problèmes à coup de régulation, ce qui ne va probablement pas marcher, si nous pouvions inclure dans le coût de faire des affaires, le coût d'une catastrophe, de sorte que les gens qui font des choses qui valent plus cher qu'une catastrophe devraient prendre une assurance contre ce risque. Например, вместо того, чтобы пытаться регулировать проблемы, что, вероятно, не будет работать, если-бы мы могли внести стоимость катастрофы в затраты на ведение бизнеса, так, чтобы люди, которые работают с бизнесом повышенного риска, могли-бы застраховаться от этого риска.
La réalité d'aujourd'hui est que si vous tombez malade, nous traiterons vos symptômes, et vous devrez vous adapter à un nouveau mode de vie. Итак, настоящая реальность - если мы заболели, идея в том, что мы лечим симптомы, и вам нужно привыкнуть к новым условиям жизни.
Si les règlements suscitent souvent des critiques dans les États membres, selon de nombreux experts, les efforts déployés par l'EU en matière de régulation et d'amélioration de l'effectivité du fonctionnement de l'Union ainsi que dans le domaine de son développement général, méritent plutôt des éloges. Хотя постановления в государствах-членах легко становятся объектом критики, усилия ЕС по регулированию, а также по более эффективному функционированию и развитию Евросоюза, по мнению многих экспертов, заслуживают скорее признания.
Si vous n'êtes pas sûr de l'impact que la technologie a sur notre mode de vie, allez dans n'importe quelle métropole. Если у вас есть какие-нибудь сомнения, как технология влияет на наши жизни, вы просто должны пойти в любой крупный город.
Mais trop peu de régulation pourrait provoquer une nouvelle crise financière de dimension titanesque dans moins d'une décennie. Чересчур строгое регулирование могло бы серьезно замедлить рост мировой экономики на десятилетия.
Et le défi ici est de construire un bâtiment qui sera écologique, compact malgré sa taille où il s'agit de l'expérience humaine du voyage, où il s'agit de convivialité, de revenir au point de départ, où il s'agit vraiment du mode de vie. И задача здесь - сделать здание зеленым, компактным, хоть и крупным, учесть человеческий опыт путешествий, сделать его дружелюбным, возвращающимся к истокам, речь о стиле жизни.
Le président américain Barak Obama a raison d'appeler à plus de régulation des marchés financiers. Президент США Барак Обама прав, когда призывает к усилению контроля над финансовыми рынками.
Nous agissons à notre manière vers un nouveau mode de pensée. Сами наши действия ведут нас к новому образу мышления.
La succession des crises financières qui entachèrent les années 1990 eurent des causes nombreuses et diverses, mais ce sont des dispositions de régulation en plein dysfonctionnement qui en ont généralement aggravé les effets. Череда следующих один за другим финансовых кризисов, омрачивших 1990-е годы, имеет множество различных причин, но дисфункциональные меры, предпринимаемые регулятивными органами, обычно усугубляли последствия.
Des jeux qui correspondent à un mode de vie sain. Игры, вписывающиеся в здоровый образ жизни.
Et une plus faible rentabilité entrainera une baisse des salaires d'une manière bien plus efficace que n'importe quel contrôle de régulation direct. Более низкая рентабельность снизит выплаты куда эффективнее, чем любые регулирующие органы.
Si vous passez du temps avec des personnes dont le mode de vie est malsain ça aura un impact certain à travers les années. Ваше общение с людьми, ведущими нездоровый образ жизни, со временем ощутимо скажется на вас.
Ils constituent la preuve non d'une corruption répandue, mais de la vigilance des organismes de régulation des Etats-Unis, qui explique pourquoi les affaires qui font désormais la une des médias constituent l'exception plutôt que la règle. Если хотите, эти скандалы являются не свидетельством повальной коррупции, но должной бдительности регулятивных органов США- и именно поэтому нынешние, попадающие в выпуски новостей скандалы - скорее исключение, чем правило.
Les 90% restant sont déterminés par notre mode de vie. Оставшиеся 90% зависят от образа жизни.
Par ailleurs, il n'existe toujours pas de code de protection des consommateurs approprié ni de cadre national de régulation. Кроме того, все еще отсутствуют надлежащие кодексы защиты потребителей и общенациональная регулирующая система.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!