Exemplos de uso de "nul" em francês

<>
Donc, notre programme est quelque chose que nous appelons le diagnostique pour tous, ou le diagnostique à coût nul. Проводимая нами программа называется диагностика для всех, или диагностика с нулевыми затратами.
nul besoin de les y préparer. никаких приготовлений не требуется.
Un nul peut suffire aux Bosniens, qui ont eux aussi besoin de marquer. Ничья могла бы устроить боснийцев.
Douglas Dillon, secrétaire d'état au trésor de Kennedy, estimait lui que le risque d'une guerre nucléaire était nul. Дуглас Диллон, министр финансов Кеннеди, сказал, что, по его мнению, риск появления ядерной войны был равен нулю.
Si vous regardez les zones où ces sels sont complètement disponibles le prix est faible ou nul, le nombre de décès n'est pas atténué. Если посмотреть на зоны, где эти соли совершенно доступны, стоят копейки или ничего, смерти, пусть и в меньшем количестве, но есть.
Pourtant, au moment où un gros nuage flotte sur le monde de la finance, le parti qui défend la liberté des joueurs financiers aux dépens de la liberté des individus remporte comme nul autre la faveur des électeurs. Тем не менее, во время тяжелого финансового состояния партия, которая ставит свободу финансовых мошенников превыше свободы индивидуума, становится более популярной у электората, чем какая-либо другая партия.
Aujourd'hui cependant, nul ne peut nier que l'euro est un grand succès, et la BCE a fait preuve d'un tel doigté qu'à présent le public estime que ce succès est acquis. Сегодня, однако, трудно найти кого-либо, кто не считает, что евро достиг большого успеха, а ЕЦБ был настолько устойчив, что люди сегодня воспринимают этот успех как должное.
Pour ceux que se souviennent des cours de physique, c'est une réponse de rééquilibrage à moment cinétique nul. Для тех, кто помнит физику, это выравнивание с нулевым моментом импульса.
Nul besoin de s'engager fiscalement parlant. Не должно быть никаких обязательств в отношении бюджета.
Le nul rapporté vendredi de Bosnie oblige les Portugais à marquer et à gagner. Ничья в пятницу в матче против Боснии требует от португальцев победы.
Ca serait vraiment sympa et pourtant, alors que la technologie est disponible depuis cinq ans, incroyablement, le nombre de téléphones portables standard proposés aux Etats-Unis offrant des services gratuits de VoIP est nul ! Это было бы очень, очень здорово, и все же хотя технически это возможно вот уже пять лет, невероятно, и число стандартных сотовых телефонов с поддержкой IP-телефонии, которые предлагают операторы США, равно нулю!
Hélas, nul ne saurait exclure un scénario dans lequel aucune des mesures entreprises - en termes de diplomatie, de sanctions, ou de pressions en faveur d'un changement de régime - n'aboutirait. Увы, нельзя исключать сценарий, при котором ничто - ни дипломатия, ни санкции, ни давление с целью изменить режим - не сработает.
Est-il naïf de croire que le monde se monte à quelque chose d'autre qu'une pensée du reste nul ? Наивно ли верить в то, что мир - это нечто большее, чем игра с нулевым исходом?
Pour ces tâches analytiques, nul besoin de close surveillance. Для этих аналитических функций нет никакой необходимости в детальном контроле.
Le bon nul (1-1) arraché, le 16 octobre, en Espagne constitue-t-il un match fondateur ? Хорошая заслуженная ничья (1-1), вырванная 16 октября в Испании - это основополагающий матч?
Les deux économistes se sont interrogés sur la façon dont les investisseurs évalueraient les actions s'ils s'attendaient à ce que des résultats moyens historiques perdurent, tout en décidant que le risque était nul. Они задали вопрос, как бы инвесторы оценили акции, если бы ожидали сохранение средне-исторического уровня прибыли на инвестиции, но решили, что риск будет фактически равен нулю.
Ce jeu nul doit s'arrêter et les protagonistes doivent revenir à une politique saine basée sur la raison, la réciprocité et le compromis. Необходимо остановить эту игру с нулевым итогом и вернуться к разумной политике, основанной на благоразумии, взаимности и компромиссе.
Nul doute non plus que si elle réussit à négocier la solution de la coexistence des deux Etats, elle fera une candidate de choix au prix Nobel de la paix. Также, нет никакого сомнения в том, что если она добьётся успеха в качестве посредника примирения двух стран, она станет главным номинантом на Нобелевскую премию мира.
Silvio Berlusconi, le chef de l'alliance de droite, remportera les élections pour la troisi_ème fois (il a aussi perdu deux fois), tandis que le scrutin pour le Sénat produira un match nul. Сильвио Берлускони, лидер правого альянса, в третий раз победит на выборах (он также дважды проигрывал), в то время как в Сенате получится ничья.
Aujourd'hui, je veux que vous considériez un trou noir, pour prouver son existence, comme un objet dont la masse est confinée dans un volume nul. Но сегодня, я буду представлять чёрную дыру, в целях доказательства её существования, как объект, чья масса сосредоточена в нулевом объёме.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.