Ejemplos de uso de "poursuites" en francés con traducción al ruso

<>
Les poursuites judiciaires doivent être la règle ; Судебное преследование должно стать правилом.
Sans l'insistance du juge Garzón dans la poursuite de cet objectif, les poursuites contre Pinochet auraient été quasi impossibles, du fait de l'opposition puissante des Chiliens riches et au fait de l'actualité. Без настойчивости судьи Гарзона на продолжении расследования по этому делу, суд над Пиночетом был бы практически невозможным в связи с мощным противостоянием богатых и влиятельных чилийцев.
et c'est particulièrement important de les reconstruire à nouveau pour les poursuites judiciaires. И особенно важно их построить в судебных исках.
Mais trop de secret conduit à allouer des ressources limitées à des poursuites inutiles. Но излишняя секретность приводит к тому, что редкие ресурсы направляются на погоню за недостижимым.
Peut-on imaginer de telles poursuites dans l'Union européenne ? Можно ли представить такое преследование в ЕС?
Google, Samsung et Huawei font l'objet de poursuites judiciaires concernant les brevets Nortel Против компаний Google, Samsung, Huawei выдвинуты иски по патентам Nortel
À l'époque, les lois d'amnistie en Argentine le protégeaient des poursuites. Законы об амнистии в Аргентине в то время защищали его от преследования.
il a lancé des poursuites judiciaires agressives en vue de contrecarrer la mise en oeuvre des règles importantes. и начала подавать агрессивные судебные иски для того, чтобы загнать в угол реализацию важных законов.
L'immunité de poursuites, octroyée implicitement aux paramilitaires en échange de leur démobilisation, n'a pas eu les effets attendus. Имплицитный иммунитет против судебного преследования, полученный этими группировками в обмен на их демобилизацию, не принес большой пользы.
Au contraire, la plupart entament des poursuites pour obtenir leur bonus (se chiffrant en millions de dollars) qui leur semble dû. Наоборот, эти банкроты обращаются в суд с исками, чтобы получить награды в миллионы долларов, на которые, как они считают, имеют право.
Cette norme n'est pas seulement une insulte faite aux femmes, elle rend aussi les poursuites pour viol bien plus difficiles. Эта традиция не только является оскорблением женщин, но также значительно затрудняет преследование тех, кто совершил изнасилование.
Bon, depuis 20 ans, les réformateurs de la responsabilité délictuelle ont tiré la sonnette d'alarme sur le fait que les poursuites judiciaires sont hors de contrôle. И уже 20 лет, как сторонники реформы гражданского права бьют тревогу о том, что количество исков о возмещении ущерба выходят из-под контроля.
Le plus important, bien sûr, est la nécessité d'empêcher les souffrances causées par les crimes qui débouchent sur des poursuites internationales ; Но, безусловно, гораздо важнее предотвращать страдания, вызванные данными преступлениями, которые приводят к международным судебным преследованиям;
L'avocate déclare également que depuis le mois de février, elle a été contactée par presque 400 autres survivants, dont la plupart pourraient faire partie de poursuites judiciaires futures. Берк говорит также, что с февраля с ней связалось около 400 других жертв, многие из которых могут принять участие в будущих исках.
Les arrestations et les poursuites pour atteinte à la sécurité de l'État ont augmenté de façon significative depuis le 11 septembre 2001. Аресты и судебные преследования за создание угрозы государственной безопасности резко возросли с 11-го сентября 2001 года.
Les institutions internationales et les pays du Sud de la planète ont bien évidemment d'autres priorités que de dépenser leurs ressources pour entamer des poursuites contre les sociétés trop gourmandes. Безусловно, у международных учреждений и стран Глобального Юга есть намного более важные цели, чем трата ресурсов на выставление исков жадным компаниям.
Le scandale des options antidatées qui a récemment rattrapé Steve Jobs, le président d'Apple, est un microcosme d'innovation, de poursuites et de réforme ; Скандал относительно опционов, проводящихся задним числом, на котором недавно был поймал председатель Apple, Стив Джобс, является микромиром инноваций, судебных преследований и реформ;
Soixante-sept cas d'évasion fiscale et quarante-trois cas de trafics de contrebande, représentant respectivement 26 milliards et 58 milliards de pesos, ont fait l'objet de poursuites contres des groupes et des individus. Шестьдесят семь исков по уклонению от уплаты налогов и 43 иска по контрабанде с требованиями возмещения убытков на общую сумму более 26 миллиардов песо и 58 миллиардов песо соответственно, были поданы против групп и лиц.
Bien que considéré comme le captif le plus précieux de l'Ancien Régime, le Conseil n'a fait que peu de progrès dans les poursuites judiciaires. Хотя он считается самым ценным пленником старого режима, Совет достиг незначительного прогресса в его судебном преследовании.
Et nous lisons de temps en temps, des choses à propos de ces poursuites judiciaires folles, comme l'histoire du type du District de Columbia qui a poursuivi son teinturier pour 54 millions de dollars parce que celui-ci avait égaré son pantalon. И мы регулярно читаем о совершенно безумных исках, как, например, тот парень из округа Колумбия, подавший иск против химчистки суммой в 54 миллиона долларов, потому что они потеряли его штаны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.