Verwendungsbeispiele von "prêterais" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Tu me prêterais pour un jour ou deux ton vélo ? Ты не одолжишь мне свой велосипед на пару дней?
La croissance implique que les institutions financières prêtent aux entreprises locales. Экономический рост требует наличия финансовых институтов, предоставляющих кредиты местным фирмам.
Je ne les prête pas. Я их не одалживаю.
"s'en sortir tant bien que mal ", en poursuivant l'approche actuelle consistant à" prêter et prier " ;" "действуем наобум", основанный на существующем подходе "дай взаймы и молись";
Celles-ci ont contribué à affaiblir l'économie en prêtant systématiquement à des entreprises insolvables. Многие из них способствовали спаду в китайской экономике тем, что регулярно ссужали деньги несостоятельным корпорациям.
des banques prêtant à des entrepreneurs insolvables, et les prix des actifs qui changent alors que les conditions ne changent pas. банки дают ссуды предпринимателям, которые никогда не смогут выплатить долг, и цены меняются даже тогда, когда эти перемены не оговаривались в условиях.
Mais c'est la Chine qui est désormais prête à exploiter la majeure partie de ces ressources. И именно Китай сейчас готовится разрабатывать значительную часть данных ресурсов.
Cet astrolabe nous a été prêté par le Muséum d'Histoire d'Oxford. Этот прибор нам любезно предоставлен Оксфордским Музеем Истории [Науки].
Je vais te le prêter. Я тебе его одолжу.
Auparavant, les investisseurs privés des États-Unis ne prêtaient tout simplement pas aux emprunteurs potentiels dont l'historique de crédit n'était pas de premier ordre. Раньше частные инвесторы в США просто не давали взаймы желающим взять кредит с плохой кредитной историей.
Les banques commerciales sont inondées de ces fonds de spéculation à court terme instables qu'elles prêtent aux gouvernements selon les conditions les plus draconiennes possibles. Коммерческие банки наводнены такими краткосрочными спекулятивными фондами, которые они ссужают правительствам этих стран на самых жестких условиях.
Les dysfonctions des marchés du crédit, provoquées par l'incertitude quant à la valeur des valeurs mobilières adossées à des actifs, signifient que les banques et autres institutions financières sont incapables de lever des fonds et rechignent à prêter. Дисфункциональность рынков ценных бумаг, вызванная неопределённостью стоимости ценных бумаг, обеспеченных активами, означает неспособность банков и других финансовых организаций мобилизовать средства, также как и их нежелание давать ссуды.
PRAGUE - Tandis que mon pays se trouve au seuil de la présidence de l'Union européenne, je prête l'oreille à ce que des Européens ont à en dire et l'écho de la définition tristement célèbre que Neville Chamberlain a donnée de la Tchécoslovaquie, "lointain pays dont nous ne savons pas grand-chose," me revient. ПРАГА - То, что я услышал от некоторых европейцев в тот момент, когда моя страна готовится принять президентство в Европейском союзе, напомнило мне тусклые отголоски оскорбительного описания Чехословакии Невиллом Чемберленом о том, что это "далекая страна, о которой мы практически ничего не знаем".
Maintenant, ceci m'a été gentiment prêté par Jeff Bezos l'année dernière. Это фото любезно предоставил мне Джеф Бэзос.
Peux-tu la leur prêter ? Можешь её им одолжить?
À moins que l'inflation ne baisse encore plus, c'est aujourd'hui le moment idéal pour emprunter plutôt que pour prêter ou investir dans des obligations à long terme. Если инфляция не упадет еще больше, то тогда сейчас идеальное время для того, чтобы занимать и плохое время для того, чтобы давать взаймы или вкладывать средства в долгосрочные облигации.
Les études montrent que chaque dollar prêté par un organisme de microfinancement augmente les dépenses des ménages d'environ 10% la première année et que les bénéfices se poursuivent pendant 30 ans. Исследования показывают, что каждый доллар, ссуженный занимающимися микрофинансированием организациями, увеличивает расходы семьи почти на 10% в первый год, и этот эффект сохраняется в течение еще 30 лет.
Les créanciers et les détenteurs d'obligations qui ont été les premiers à prêter de l'argent doivent eux aussi porter une partie du fardeau de la dette, ceci dans l'intérêt des pays du PIIGS, de l'Union européenne et dans leur propre intérêt. Кредиторы и держатели облигаций, которые давали ссуды, в первую очередь должны нести свою долю бремени, во имя PIIGS, ЕС и исходя из собственного баланса расходов и доходов.
Jamais dans l'histoire, la Fed n'a prêté à une institution non bancaire. И никогда за историю своего существования Федеральный Резерв не предоставлял займы недепозитарным организациям.
Je te prêterai ce livre. Я одолжу тебе эту книгу.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!