Exemplos de uso de "progressivement" em francês

<>
D'autre part, dans les territoires palestiniens, un nouveau système de valeurs s'est progressivement établi. С другой стороны, на палестинских территориях прогрессивно устанавливалась новая система ценностей.
Néanmoins, depuis quelques années, l'atmosphère s'est progressivement adoucie et la Chine n'utilise plus depuis deux ans le qualificatif de "fauteuse de troubles", appliqué à Taiwan lors du mandat du prédécesseur de Ma, le président Chen Shui-bian du Parti démocratique progressiste (DPP). Но атмосфера в последние годы постепенно изменилась, и ярлык "нарушитель спокойствия", который навешивали при предшественнике Ма, президенте Чэне Шуйбяне от Демократической прогрессивной партии, уже не используется в течение двух лет.
Au lieu de cela, selon Keynes, nous apprendrions progressivement comment "consacrer nos énergies à des buts autres que des buts économiques". Согласно Кейнсу вместо этого мы будем прогрессивно учиться как "направить наши дальнейшие усилия на неэкономические цели".
Mais au cours de son mandat, Ban a démontré progressivement des qualités instinctives sur les dossiers malgré le fait que sa candidature ait été encouragée à l'origine par un gouvernement chinois autoritaire et un envoyé américain de droite, très critique de l'Organisation, John Bolton. Тем не менее, за время своего пребывания на посту, Пан постоянно демонстрировал прогрессивное природное чутье в решении проблем, несмотря на то, что его кандидатура первоначально была поддержана авторитарным китайским правительством и консервативным Джоном Болтоном - представителем Америки в ООН, дискредитирующим организацию.
Avec le temps, les effets sur le rendement faibliraient progressivement, et l'aide structurelle à l'emploi disparaîtrait, tandis que les travailleurs et les dirigeants s'enrichiraient relativement à la hausse de leurs salaires nets. С течением времени, изначальный эффект будет прогрессивно ослабевать, исчезнет структурный поворот к занятости, поскольку рабочие и управляющие станут более обеспеченными как следствие их более высоких зарплат после отчисления налогов.
Cela viendra d'abord progressivement. Это будет происходить поначалу постепенно.
Le vent s'est calmé progressivement. Ветер постепенно успокоился.
L'achat de voix devint progressivement insuffisant. Подкуп голосов становился все более неэффективным.
Il a glissé progressivement vers la criminalité. Его переход в преступность был постепенным.
Cela peut changer dorénavant, progressivement au moins. Теперь всё может измениться, по крайней мере, постепенно.
Il nous faut augmenter la complexité progressivement. и увеличивать сложность постепенно.
Cependant, ces changements ne se produiront que progressivement. И все же перемены будут происходить только постепенно.
Mais le pilier militaire s'est progressivement érodé. Но этот военный столп неуклонно разрушается.
Vous pouvez voir comment j'enlève progressivement les couches. Вы видите, как я постепенно снимаю слой за слоем.
Elle s'habitue progressivement à la vie à la campagne. Она постепенно привыкает к жизни в деревне.
Souvent, elles n'apparaissent pas ou ne disparaissent pas progressivement. Обычно они не угасают и не появляются.
Par la suite, les marchés ont lentement et progressivement récupéré. Последующее восстановление было медленным и постепенным.
Cette cellule est une parmi les milliers que nous découvrons progressivement. И это - один из тысяч видов клеток, которые мы изучаем.
Par ailleurs, le président américain Barack Obama s'oriente progressivement à gauche. Кроме того, американский президент Барак Обама постепенно занимает сторону левых.
Les autres combinaisons de défis et de compétences deviennent progressivement moins optimales. Остальные сочетания уровня сложности задачи и уровня мастерства являются всё менее и менее оптимальными.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.