Exemplos de uso de "revenir" em francês com tradução "возвращаться"

<>
Il lui conseilla de revenir immédiatement. Он посоветовал ей немедленно возвращаться.
L'eau avait commencé à revenir. Вода начала возвращаться.
Finalement, revenir dans le monde réel. И, наконец, возвращаемся с этим ответом в реальный мир.
Il lui a conseillé de revenir immédiatement. Он посоветовал ей немедленно возвращаться.
Je voudrais quitter cette ville et ne jamais revenir. Я хотел бы уехать из этого города и никогда больше не возвращаться.
Cette approche implique de revenir au principe fondateur du FMI : В действительности, это подразумевало бы возвращение к основообразующим принципам МВФ:
Je devais en tirer un, puis revenir tirer l'autre. Мне приходилось перетаскивать одни сани, а затем возвращаться за другими.
Et tous les ans, elle est forcée à revenir par magie. И каждый год она вынуждена возвращаться к Аиду.
Et une partie de cet argent va revenir au constructeur automobile. и часть этих денег возвращается производителю машины,
Et on fait tout ça - et pour revenir à la question initiale: Вот что мы делаем - и возвращаемся к изначальному вопросу:
Et pour en revenir a ce que je voulais dire, voici le wikipedia Swahili. И возвращаясь к тому, о чём я говорила, это Википидия на суахили.
Une autre composante se présente sous la forme des Baassistes qui cherchent à revenir au pouvoir. Вторую группу образуют представители бывшей баасистской государственной элиты, стремящиеся к возвращению к власти.
Pour revenir à la voiture, j'ai toujours dit que la voiture ressemble à votre belle-mère. И возвращаясь к автомобилям, я всегда говорю, что машина - это как ваша тёща.
Maintenant, pour revenir à la coquille d'ormeau, l'ormeau fait cette coquille grâce à ces protéines. Теперь, возвращаясь к раковине морского ушка, морское ушко делает раковину, используя эти протеины.
Les entreprises britanniques comptent assurément revenir sur le terrain irakien en s'accrochant aux basques des Américains. Вне всяких сомнений, британские компании рассчитывают на возвращение в Ирак под протекцией США.
Donc, pour en revenir à la goutte, à nouveau, en pensant à l'univers d'une manière nouvelle. Возвращаясь к капле, повторюсь, мы смотрим на вселенную по-новому.
La raison est que, programmée dans leur comportement, il y a la notion de toujours revenir s'excuser. А причина на то, врожденная в их поведение, это всегда возвращаться и извиняться.
Dans les mois et les années qui ont suivi, j'ai senti le flux neurologique de la vie revenir. И в последующие месяцы и годы, я чувствовал, как ко мне возвращаются силы.
Et pour finir je vais revenir sur cette idée un peu folle de construire des ordinateurs à l'aide d'ordinateurs. И наконец, я возвращаюсь к этой сумасбродной идее о том, что компьютеры строят компьютеры.
La plupart d'entre eux ne veulent pas revenir à la campagne, mais ils n'ont pas le sentiment d'appartenance. Большинство из них не хотят возвращаться, но и в городе они чувствуют себя неуютно.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.