Verwendungsbeispiele von "séparait" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Voyez-vous, les Indiens aussi avaient une rivière qui séparait le monde des vivants de celui des morts. У индусов тоже была река, отделяющая землю живых от земли мертвых.
Mais la décoration intérieure se résumait ŕ un seul ornement, un mur artificiel ŕ fenętres qui séparait une partie de l'entrée du restaurant. Но в оформлении интерьера был один уникальный элемент - искусственная стена с окнами, отделявшая часть зала.
C'était comme si je vivais dans un bassin stagnant et le cancer avait dynamité le rocher qui me séparait d'une mer plus grande. как если бы я жила в заболоченном пруду, а рак подорвал валуны, отделившие меня от огромного моря.
Les réformes proposées par Volcker imposeraient des restrictions sur les banques similaires à celles contenues dans le Glass-Steagall Act, la loi votée pendant la période de dépression qui séparait les banques commerciales et les banques d'investissement. Реформы, предложенные Волкером, наложат на банки ограничения, подобные ограничениям принятого во времена "великой депрессии" закона Гласса-Стиголла, отделившего коммерческие банки от инвестиционных.
Il faut séparer les faits des préjugés. Однако, нужно отделять факты от предубеждений.
Beaucoup de points les séparent : Нас разделяет очень многое:
Ils séparent les parents des enfants en leur promettant de fournir nourriture, vêtements, et abri pour ces enfants. Они разлучают родителей с детьми обещаниями обеспечивать детей едой, одеждой и жилищем.
Elles sont scellées ensemble, ce qui les rend impossibles à séparer. Они скреплены так, чтобы их нельзя было разъединить.
Il est facile de penser, quand on regarde un iceberg, qu'ils sont isolés, séparés des autres et seuls, comme nous nous voyons parfois, nous les humains. Смотря на айсберг, легко подумать, что он изолирован, что он замкнут и одинок, подобно тому, как мы, люди, зачастую видим себя.
Eh bien, je veux séparer les loups des moutons. Ну, надо отделить овец от волков.
Et ils sont dans des régions séparées. и они разделены географически,
Jusqu'à aujourd'hui, mon père et moi sommes séparés et cela continue de me poser des problèmes. Нас разлучили с отцом, и до сих пор у нас с ним проблемы.
Le terrorisme doit être combattu en séparant ces deux parties du monde musulman plutôt qu'en les regroupant. С терроризмом надо бороться, разъединяя эти две части мусульманского мира, а, не сводя их вместе.
C'est une chose qui nous sépare clairement du règne animal. Это несомненно отделяет нас от всех остальных в царстве животных.
Les oursons, qui sont capturés, sont séparés. Медвежат одного помёта разделяют.
On nous dit que le mur va séparer la Palestine d'Israël. Нам сказали, что стена отделит Палестину от Израиля.
Déchets recyclables (plastiques et métaux) et déchets organiques y sont séparés. Отходы разделяют на перерабатываемые материалы (пластик, металл) и органические отходы.
Le point crucial de cette approche est de séparer le travail du revenu. Ключевым элементом любого такого подхода является отделение работы от дохода.
"Séparés à la naissance, les jumeaux Mallifert se rencontrent par hasard." "Разделённые при рождении близнецы Маллиферт случайно встречаются."
"Une énorme partie de travail manuel sépare une idée géniale d'un produit exceptionnel. "Великую идею от великого продукта отделяет огромное количество искусного труда.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!