Exemplos de uso de "séparation" em francês com tradução para o russo

<>
La logique derrière cette séparation était évidente : Логика позади разграничения была абсолютно очевидной:
Ce qui est réel, c'est la séparation. Реально теперь - отдельность.
C'est là que le mur de séparation israélien prend toute son importance. Именно здесь вступает в действие израильская стена размежевания.
L'Islam et le Judaïsme n'ont jamais évoqué la même séparation entre corps et esprit. В исламе и иудаизме тоже никогда не было подобного раскола между телом и душой.
À Santa Cruz, les forces les plus ouvertement opposées au gouvernement semblent être démangées par la séparation. Наиболее откровенные антиправительственные силы Санта-Круза, похоже, испытывают страстное желание отделиться.
L'opinion publique se demande si cette séparation avec son père est bonne pour le petit garçon. Хорошо ли для мальчика быть разлученным с отцом, спрашивают люди?
Cela est en fait une séparation exagérée de la représentation, dans des termes des représentations neuronales multidimensionnelles. Это усиливает их отделенное представление, в многомерных нейронных представительных условиях.
La séparation des activités de négoce aura peut-être permis aux banques de se recentrer sur leurs activités traditionnelles. Удерживая в стороне бизнес по проведению различных сделок, банки, возможно, обращали бы больше внимания на традиционные основные операции.
Je peux connecter n'importe qui d'entre vous par six niveaux de séparation à la milice Al-Shabaab de Somalie. Я могу связать любого из Вас с помощью теории шести рукопожатий с народным ополчением Аль-Шабааб в Сомали.
Il est nécessaire de mettre au point des membranes, ou d'autres barrières physiques et chimiques, afin d'assurer la séparation des sous-produits. Должны быть разработаны мембраны или другие физические и химические барьеры, чтобы надежно изолировать эти продукты друг от друга.
Les Palestiniens et les Israéliens ont déclaré publiquement qu'ils ne voulaient pas d'un mur de séparation entre Jérusalem-Est et Jérusalem-Ouest. Палестинцы и израильтяне публично заявили, что они не хотят стены, разделяющей западный и восточный Иерусалим.
Mais néanmoins, je ne ressens pas de véritable sentiment de séparation dans mon coeur, au sens de l'amour que je sens pour ces personnes. Но тем не менее в моем сердце нет настоящего чувства отделенности от той любви, которую я чувствую к этим людям.
Et si vous regardez cette image, vous voyez immédiatement des groupes de gens heureux et de gens malheureux, s'étendant, ici encore, à trois degrés de séparation. Одного взгляда на схему достаточно, чтобы увидеть скопления людей удовлетворённых и разочарованных, и снова эффект воздействует вплоть до трёх звеньев удалённости
une proposition ambitieuse au plan politique de la séparation totale entre les réseaux d'équipements, tels que pipelines et câbles, et les sociétés fournissant le gaz et l'électricité ; амбициозного политического предложения заставить полностью отсоединить сеть трубопроводов и кабельных сетей от компаний, поставляющих газ и электричество;
J'avais un bureau à l'époque à côté d'un bidonville, un bidonville urbain, donc il y avait un mur de séparation entre notre bureau et ce bidonville. Тогда наш офис находился на самой границе с трущобами, нас разделяла только стена.
Et la "barrière de sécurité" qui a entraîné une séparation unilatérale peut protéger des attentats-suicides, mais pas des missiles modernes du genre de ceux employés par le Hezbollah. А "стена безопасности", которая должна была предусмотреть одностороннее размежевание, может сдержать террористов-смертников, но не современные ракеты того типа, которые в настоящее время использует Хезболла.
D'un côté se trouvent les partisans d'un marché libre et les économistes néo-classiques, qui croient en une ferme séparation entre l'état et le monde des affaires. С одной стороны находятся энтузиасты свободного рынка и неоклассические экономисты, которые считают, что между государством и бизнесом есть четкое разграничение.
Au début des années 80, j'ai passé beaucoup de temps en Amérique centrale, qui était engloutie dans des guerres civiles qui chevauchaient la séparation idéologique de la guerre froide. В начале 80-х я провёл много времени в Центральной Америке, которая была поглощена гражданскими войнами, превосходящими идеологические расхождения Холодной Войны.
Cela aurait permis de restaurer la séparation entre le commerce de détail et l'investissement bancaire, qui fut totalement effacée par la vague de dérégulation des années 80 et 90. Это могло бы восстановить границу между розничной продажей и инвестиционным посредничеством, которая была сметена волной отмены госрегулирования 1980-ых и 1990-ых годов.
Par conséquent la ligne de séparation au Pakistan n'est pas entre les extrémistes et les libéraux, mais plutôt entre ceux qui soutiennent le statu quo et ceux qui s'y opposent. Таким образом, разделительная линия в Пакистане проходит не между либералами и экстремистами, а между теми, кто поддерживает статус-кво, и теми, кто выступает против него.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!