Sentence examples of "se toucher au cœur" in French

<>
Mais une partie va s'activer quand je regarde quelqu'un d'autre se faire toucher au même endroit. Но часть из них возбудится, даже когда я наблюдаю прикосновение к другому человеку в том же регионе.
Il reste tout juste neuf mois, avant de toucher au terme de ce qui est l'un des processus de négociations les plus compliqués du monde aujourd'hui. Таким образом, для завершения самого сложного в мире сегодня переговорного процесса остается всего девять месяцев.
L'Agence internationale de l'énergie atomique vient d'annoncer que l'Iran pourrait toucher au but en 2009. Международное агентство по атомной энергии недавно сообщило, что Иран может получить такие возможности уже в 2009 году.
Une chaumière et un cœur. С милым рай и в шалаше.
je ne veux pas toucher ces gens. я не хочу, чтобы меня читали эти люди.
Et cette vocation peut toucher d'autres personnes. И это призвание может повлиять на других людей.
nous avons décidé sur le champ d'en faire un film, espérant pouvoir toucher plus rapidement une plus grande audience que Al faisant des conférences à travers le monde à des audiences de 100 ou 200 personnes à la fois. потому, что мы думали, что сможем передать наше сообщение в массы гораздо быстрее, чем если бы Ал ездил по миру и делал презентации перед аудиторией в 100 или 200 человек.
Au Lurie Family Center d'imagerie animale, mon collègue, Andrew Kung, a développé ce cancer avec succès chez la souris sans jamais toucher de plastique. В Центре визуализации животных семьи Люри, мой коллега Эндрю Кунг вырастил этот рак в мышах, ни разу не воспользовавшись пластиком.
Maintenant vous et moi pourrions dire qu'ils n'avaient probablement pas besoin de toucher ses seins. Можно поспорить, конечно, что им и не нужно было пальпировать ее грудь.
Il observe très attentivement la façon dont on doit toucher une bouteille de whisky. Он внимательно изучает то, как можно прикоснуться к ней.
Je pourrais lancer une pierre et toucher un collégien qui peut courir plus vite que 4'15". Я могу бросить камень и попасть в любого старшеклассника, который сможет пробежать быстрее, чем за 4.15.
D'autres microsimulateurs fonctionnels implantés au bout des doigts, lors du contact avec une surface, enverront un message au cortex sensoriel du cerveau, pour que la personne ressente la sensation du toucher. Другие устройства частотной модуляции, встроенные в кончики пальцев, при соприкосновении с поверхностью посылают сигнал чувствительной зоне коры головного мозга и, в результате, человек чувствует прикосновение.
Mais juste avant la récolte, il se courbe avec une immense gratitude et humilité pour toucher la terre d'où il vient. И он сказал:"Но прямо перед сбором урожая, он наклоняется с большой благодарностью и смирением, чтобы дотронуться до земли, из которой рос".
Et ensuite pour obtenir ce show de lumière que vous allez voir tout ce que j'ai eu à faire c'est de le toucher une fois par seconde sur son centre nerveux avec une pointe qui est comme la dent pointue d'un poisson. И затем, чтобы генерировать дисплей, который вы вот-вот увидите, все, что я сделала - раз в секунду касалась ее нервного кольца острой иглой, словно острым зубом рыбы.
la capacité de toucher quelque chose de luxueux, de goûter quelque chose de délicieux, de sentir quelque chose de parfumé, de voir quelque chose de beau. о возможности трогать что-то роскошное, пробовать что-то очень вкусное, нюхать что-либо ароматное, видеть что-либо красивое.
Cependant je vais essayer de les communiquer differement et de les clarifier en apportant des anecdotes personelles tout en essayant de toucher un maximum des sujets qui ont été abordés. Но я постараюсь сделать нечто другое, постараюсь просто замкнуть круг с помощью моих личных историй, и постараюсь лишить обезличенности множество проблем, которые мы обсуждаем.
Mais quand Einstein a besoin de s'éloigner de son boulot, éduquer le public, elle aime toucher à l'art. Но, когда Эйнштейн нужно отдохнуть от просветительской работы, она обожает прикоснуться к прекрасному.
Ce qui est génial sur l'Internet, c'est qu'il est beaucoup plus facile pour les DJ de toucher un public plus large. Что хорошо в интернете, это то что он сильно упрощает охват большей аудитории для диджеев.
Vous pouvez la toucher. Это можно потрогать.
Ce qui fait que ca compte pour moi, c'est les gens pour lequels ou avec qui je travaille les conditions sous lesquelles je travaille, l'audience que je peux toucher. Что для меня самое ценное, так это люди, с которыми и на кого я работаю, условия, на которых я работаю, аудитория, к которой я могу обратиться.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.