Sentence examples of "soulève" in French

<>
Tout cela soulève des questions difficiles : Эти проблемы поднимают такие острые вопросы, как:
Mais ça soulève essentiellement une question fondamentale : Все это поднимает фундаментальный вопрос:
Une marée montante soulève tous les bateaux. Прилив поднимает все корабли.
Mais cela soulève également un sérieux problème. Но это также поднимает серьезную проблему.
Lorsque je soulève le paquet, je jette un oeil. Когда я поднимаю колоду, я подглядываю.
Ce décès soulève deux questions, qu'il faut distinguer. Смерть Уэлби поднимает два вопроса, которые необходимо отличать друг от друга.
OK, pour moi la rue soulève tant de questions différentes. Да, для меня улица поднимает много интересных вопросов.
La lutte contre le terrorisme international soulève d'importantes questions judiciaires. Борьба против международного терроризма поднимает важные правовые вопросы.
Et pourtant, le jugement prochain de Ratko Mladić soulève quelques questions épineuses. Однако предстоящий суд над Ратко Младичем поднимает некоторые неудобные вопросы.
Le président Kennedy avait déclaré que la marée montante soulève tous les bateaux ; Кеннеди как-то сказал, что прилив поднимает все лодки.
Cette forme moderne de migration soulève d'importantes questions pour les pays d'accueil. Эта современная форма миграции поднимает огромные проблемы для принимающих стран.
La crise soulève des questions fondamentales sur la mondialisation, censée rendre les risques plus diffus. Сегодняшний кризис поднимает фундаментальные вопросы по поводу глобализации, которая, как предполагалось, должна была снизить риск.
Cela soulève une objection fondamentale quant au bien fondé des mécanismes européens de défense commerciale. Это поднимает фундаментальную критику в адрес механизмов торговой защиты Европы.
La proposition de Perminov soulève d'importantes questions d'ordre à la fois scientifique et politique. Предложение Перминова подняло важные вопросы, как научные, так и политические.
BUENOS AIRES - La crise financière mondiale soulève des questions fondamentales quant au mandat des banques centrales. БУЭНОС-АЙРЕС - Мировой финансовый кризис поднял фундаментальные вопросы, касающиеся мандатов центральных банков.
Cette caractéristique qui va sans doute persister au cours de la prochaine décennie soulève des questions importantes. И в следующем десятилетии эта тенденция сохранится, что поднимает очень важные вопросы.
En bas de l'échelle sociale, cela soulève la vieille question frustrante de l'égalité des chances. На нижнем уровне социальной лестницы это поднимает старый и неприятный вопрос равенства возможностей.
5 symétries plus évidemment la symétrie nulle où je le soulève et le repose comme il était. Это пять симметрий и, конечно, нулевая симметрия, если его просто поднять, а затем вернуть на место.
Cela soulève la question de la mondialisation, qui implique une action concertée de la communauté internationale sur de nombreux fronts. Это поднимает вопрос о глобализации, которая влечет за собой согласованные действия на многих фронтах международного сообщества.
C'est la jeune génération qui soulève constamment la question de la corruption des responsables locaux lors des grandes réunions du Parti. В конце концов, именно эта напористая и уверенная в своей правоте китайская молодежь последовательно поднимает проблему коррупции на местах на партийных съездах на высшем уровне.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.