Exemples d’usage de "cover" en anglais avec traduction en français

<>
I'll cover for you. Je vais te couvrir.
Forests cover around 9.4% of the earth's surface. Les forêts recouvrent environ 9,4% de la surface terrestre.
Cover up the injured man with this blanket. Couvre l'homme blessé avec cette couverture.
She laughed to cover her fear. Elle a ri pour cacher sa peur.
Cover the macaroni fully with water. Couvrez entièrement les macaronis d'eau.
Don't judge the book by its cover Ne jugez pas le livre par sa couverture
Riches cover a multitude of woes. La richesse couvre une multitude de malheurs.
Don't judge a book by its cover. Ne jugez pas un livre d'après sa couverture.
I have to cover his loss. Je dois couvrir sa perte.
You can't judge a book by its cover. On ne peut pas juger un livre sur sa couverture.
The prisoner escaped under cover of night. Le prisonnier s'est échappé sous le couvert de la nuit.
Cover the seeds with a little earth. Couvrez les graines d'un peu de terre.
The politician tried to cover up the insider trading. Le politicien a essayé de couvrir le délit d'initié.
The warranty doesn't cover normal wear and tear. La garantie ne couvre pas l'usure normale.
Cover your head when you are in the sun. Couvrez votre tête lorsque vous êtes au soleil.
Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. Couvrez votre bouche quand vous toussez, éternuez, ou bâillez.
The burglar broke into the house under the cover of night. Le cambrioleur s'introduisit dans la maison sous couvert de la nuit.
The soldiers advanced on the enemy's position under cover of darkness. Les soldats avancèrent sur la position ennemie sous couvert de l'obscurité.
He tells a new lie to cover up those that came before. Il raconte un nouveau mensonge pour couvrir les précédents.
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on. Notre revenu mensuel doit couvrir la nourriture, le loyer, l'habillement, les transports, etc.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !