Exemplos de uso de "Achievements" em inglês com tradução "успех"

<>
Seen in this angle, Chavez appears to have real achievements. Если смотреть на него с этой стороны, Чавес, кажется, действительно добился реальных успехов.
Yet Cuba’s achievements in boosting literacy and public health are substantial. Тем не менее, успехи Кубы в распространении грамотности и общественном здравоохранении значительны.
For scientists, the strange little success heralded important achievements in gene modification. Для ученых этот маленький успех возвещал серьезный прорыв в сфере генной модификации.
Despite such achievements, overall coordination of disaster recovery requires additional study and work. Несмотря на эти успехи, общая координация восстановительных работ после стихийного бедствия требует дополнительного изучения и проработки.
We all recognize the environmental achievements that mobile phone manufacturers have already made. Успехи в сфере охраны окружающей среды, которые уже достигнуты изготовителями мобильных телефонов, общепризнанны.
Turkey’s achievements are all the more remarkable when one considers its neighborhood. Успехи Турции еще более поразительные, учитывая ситуацию вокруг нее.
At first glance, Putin’s recent achievements would appear to justify the current hype. Сперва может показаться, что успехи Путина за последние три года оправдывают этот ход.
Achievements included the replacement of many mattresses, and improved hygiene, vermin control and maintenance. К ее успехам можно отнести замену значительного числа матрацев и улучшение санитарии, борьбу с паразитами и текущий ремонт.
However, the visible achievements of the GECF are marred with a number of drawbacks. Однако наряду с заметными успехами у ФСЭГ имеется немалое количество недостатков.
But, despite its impressive achievements over the decades, the European project now risks disintegration. Но, несмотря на впечатляющие успехи этого эксперимента за последние десятилетия, европейский проект стоит сегодня на грани развала.
He referred the Committee to Venezuela's achievements on the matter, which spoke for themselves. Оратор обращает внимание Комитета на успехи Венесуэлы в данной области, которые говорят сами за себя.
These are two of the international community’s only significant diplomatic achievements in recent years. Это два единственных значительных дипломатических успеха международного сообщества за последние годы.
Today, as we chronicle those achievements made since Beijing, we recognize the long journey before us. Сегодня, когда мы отмечаем успехи, достигнутые после Пекина, мы признаем, что нам предстоит пройти долгий путь.
It would be unfair to deny the achievements that the Poroshenko government has made against huge odds. Было бы несправедливо отрицать те успехи, которых, вопреки всему, достигло правительство Порошенко.
Despite the remarkable achievements made by Timor-Leste since 1999, the situation in the country remains fragile. Несмотря на значительные успехи, достигнутые Тимором-Лешти с 1999 года, положение в стране по-прежнему остается недостаточно устойчивым.
I conclude by again thanking Mrs. Ogata for her great achievements and wishing her well in her future. В заключение я хочу вновь поблагодарить г-жу Огату за ее выдающиеся заслуги и пожелать ей будущих успехов.
That includes in particular valuable achievements with regard to economic growth, education, health, building infrastructure and rural development. К ним относятся, в частности, важные успехи в экономическом росте, образовании, здравоохранении, создании инфраструктуры и развитии сельских районов.
After the government’s military achievements in Quseir and Homs, there has been some tactical regrouping by the opposition. После военных успехов правительственных войск в Кусейре и Хомсе силы оппозиции провели некоторую тактическую перегруппировку.
I don't want to go to Davos and recount our achievements while some people are getting favors behind our backs. Я не хочу ездить в Давос, встречаться с иностранными инвесторами и партнерами и рассказывать им о наших успехах, в то время как за моей спиной решаются какие-то вопросы в интересах отдельных людей».
During the same period women demonstrated more academic achievements than men, and also made substantial progress in health (longer life expectancy). В тот же период женщины добились более крупных успехов, чем мужчины в сфере образования, а также в укреплении здоровья (увеличилась их ожидаемая продолжительность жизни).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.