Exemplos de uso de "Borders" em inglês com tradução "пограничный район"

<>
The Act on voivodeship self-government of 18 July 1998 provided the self-governments at that level with authority to set priorities for the voivodeship's international cooperation, including ethnic problems along country borders. Законом о самоуправлении воеводств от 18 июля 1998 года органам самоуправления на этом уровне предоставлены полномочия устанавливать приоритеты для международного сотрудничества на уровне воеводств, включая этнические проблемы в пограничных районах.
Within each country, along the borders and at customs posts, ports and airports, intelligence activities and operatives are being deployed in connection with the registration of persons, vehicles and packages of all kinds; the verification of documents and their owners; and the gathering of any information that can assist in the detection of terrorist acts committed or planned by national or international groups. На территории каждой страны, в пограничных районах, на таможнях и в морских портах и аэропортах проводятся разведывательные и оперативные мероприятия в целях регистрации лиц, автотранспортных средств и любых грузов, проверки документов и установления личности их соответствующих владельцев, с тем чтобы собрать всю ту информацию, которая могла бы помочь получить сведения об актах терроризма, которые совершаются или готовятся как национальными, так и международными группами.
Increased contacts between border authorities (administrative authorities, defence and security forces); расширение контактов между структурами в пограничных районах (административные органы, силы обороны и силы безопасности);
• reach a mutually satisfactory agreement concerning the territory of Abyei, a key disputed border area; • достигнуть взаимоприемлемого соглашения, касающегося территории Абьей, ключевого спорного пограничного района;
JKCHR has built its own Community Centre at Naranthal (Jalsharee) in the border district of Baramulla. Совет создал свой собственный общинный центр в Нарантале (Джалшари) в пограничном районе Барамулла.
Myanmar's remote border regions, where the large majority of ethnic groups lived, had lagged behind in development because of the protracted insurgencies. Отдаленные пограничные районы Мьянмы, где проживает подавляющее большинство этнических групп, из-за этих затянувшихся восстаний отстают в своем развитии.
The crowd was urged to persist in demands and remain on blockades to protest against the imposition of the border tax collection policy. Он призвал толпу настойчиво добиваться удовлетворения своих требований и не уходить с заграждений в знак протеста против введения политики сбора налогов в пограничных районах.
The Ministry of the Environment, Housing and Territorial Development will promote the sustainable use, conservation and promotion of biodiversity in the border areas; Министерство охраны окружающей среды, жилищного строительства и территориального развития будет содействовать устойчивому использованию, сохранению и поощрению биологического разнообразия в пограничных районах;
The U.S. has observed “the movement of some units away from the border region,” Pentagon spokesman Rear Admiral John Kirby said yesterday. Как сообщил вчера представитель Пентагона контр-адмирал Джон Кирби (John Kirby), США заметили «перемещение некоторых отрядов по направлению от этого пограничного района».
The worst-affected regions were western border areas, the southern province of Kampot, and Kompong Cham province, which also saw the highest murder rate. В наибольшей степени пострадали западные пограничные районы, южная провинция Кампот и провинция Кампонгтям, в которых было совершено больше всего убийств.
Our efforts in the area of mine clearance are spearheaded by three humanitarian mine action units created in 1999 to demine the infested border areas. Наши усилия в области разминирования направляются тремя гуманитарными группами по разминированию, созданными в 1999 году для разминирования пограничных районов.
The construction of temporary pit latrines and the rehabilitation of water points at border areas and in communities of mobile and vulnerable populations were carried out. Осуществлялось сооружение временных туалетов с выгребной ямой и модернизация пунктов водоснабжения в пограничных районах и общинах с преобладанием мобильного и уязвимого населения.
This, coupled with the continued deployment of UNAMSIL in the Eastern Province, has contributed to an improvement in security in the border areas of the country. Это обстоятельство, наряду с продолжающимся развертыванием сил МООНСЛ в Восточной провинции, способствовало улучшению обстановки с точки зрения безопасности в пограничных районах страны.
In addition, joint operations undertaken recently by the two entities, particularly in the border areas, have helped to foster better tactical coordination between the security forces. Кроме того, совместные операции, проведенные недавно этими двумя структурами, особенно в пограничных районах, способствуют улучшению координации тактических действий сил безопасности.
There is no monitoring/inspection by the Ivorian Customs authority at the border areas to determine whether any seals remain intact at the point of export. Ивуарийские таможенные органы не осуществляют досмотра/инспекции в пограничных районах для выяснения в пункте вывоза, не нарушена ли целостность пломб.
To foster the development of border areas and national races, the government has formulated and implemented 13-year Master Plan spanning from 1993-1994 to 2005-2006. В целях развития пограничных районов и национальных меньшинств правительство сформулировало и выполняет 13-летний Генеральный план на период с 1993-1994 по 2005-2006 годы.
Indeed, in several border districts — Maruf in Kandahar and Barmal and Gayan in Paktika — the Taliban have been able to establish de facto control over district administration. Более того, в ряде пограничных районов — в Маруфе в провинции Кандагар, а также в Бармале и Гайане в провинции Пактика — движение «Талибан» смогло де-факто взять управление под свой контроль.
It had played an active role in international demining assistance programmes, as well as promoting awareness within China, destroying old mines and clearing mines in border areas. Он играет активную роль в международных программах помощи в разминировании, а также в поощрении соответствующей осведомленности в рамках Китая, в уничтожении старых мин и в обезвреживании мин в пограничных районах.
In addition, MINUSTAH is currently assessing the need for specialized observation aircraft to conduct surveillance and patrolling operations in the generally inaccessible land border and coastal areas. Кроме того, МООНСГ производит сейчас оценку необходимости использования специализированных авиационных средств наблюдения для проведения рекогносцировки местности и осуществления патрулирования в труднодоступных пограничных районах суши и в прибрежных районах.
Following UNMISET's departure, the specialized units will play a crucial role in Timor-Leste's security structure, particularly in management of the border area, as described below. После ухода МООНПВТ специализированные подразделения будут играть важнейшую роль в структуре обеспечения безопасности Тимора-Лешти, особенно в деле управления пограничным районом, о чем речь идет ниже.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.