Exemplos de uso de "Danger" em inglês com tradução "риск"

<>
You don't pay me danger money. За риск вы мне не доплачиваете.
Russian Premier Sees Budget Danger Rising From Dramatic Oil Drop Медведев: риски для исполнения бюджета
But its renaissance is in danger of running out of steam. Но существует риск окончания эпохи возрождения этой страны.
DAX: Germans in danger of scoring own goal if index breaks 9750 support DAX: есть риск гола в свои ворота, если индекс преодолеет поддержку 9750
In these discussions, policymakers’ growing awareness of the danger posed by AMR stood out. В этих беседах бросался в глаза рост осведомлённости политиков о рисках, которые связаны с АМР.
They would dangerously exacerbate Russian feelings of insecurity and increase the danger of conflict. Это лишь заставит русских острее почувствовать недостаток собственной безопасности и повысит риск возникновения конфликта.
After some procrastination and an initial failed attempt, Milosevic has been arrested, without bloodshed, though not without danger. После некоторого промедления и первой неудачной попытки Милошевича арестовали без кровопролития, но и не без риска.
Putin, echoing themes that had already been raised at the meeting, focused on the heightened danger of war, particularly nuclear war. Затрагивая темы, которые обсуждались на панельных заседаниях клуба, Путин сделал акцент на росте риска начала войны, особенно ядерной войны.
It promised prudent fiscal and monetary policies and little danger of disruptions from radical swings to either the left or the right. Они обещали взвешенную налогово-бюджетную и денежно-кредитную политику и низкие риски в раскачивании политических качелей в сторону крайне левых или крайне правых.
One danger of fixed exchange rates is the risk of an overvalued or undervalued currency, neither of which is good for economic stability. Одна из угроз фиксированных обменных курсов заключается в риске завышения или занижения валюты, ни одно ни другое не благоприятно для экономической стабильности.
The danger is that officials will be tempted to use it to solve other problems, which will destroy its usefulness as a stabilising mechanism. Соблазн чиновников потратить его на решение других проблем несёт риск, способный свести на нет всю пользу фонда как инструмента стабилизации.
In essence, it was an appeal to Americans to understand that danger and death are sometimes part of the cost of doing diplomacy to further American interests. По сути, это был призыв к американцам, чтобы те поняли, что риск и смерть иногда являются частью того, на что приходится идти в дипломатической работе ради дальнейшей защиты американских интересов.
But German politicians are aware that unemployment is 2.5 times higher in France than at home, raising the danger that transfers would all go one way. Впрочем, немецкие политики понимают, что во Франции безработица в 2,5 раза выше, чем в их стране, поэтому имеется высокий риск направления всех этих средств в одну сторону.
As this danger implies, the most likely beneficiaries of a U.S.-Russia compact are the exact same extremist groups against which that partnership would ostensibly be directed. Этот риск подразумевает, что скорее всего поддерживать союз между США и Россией будут те же экстремистские группировки, против которых это партнерство должно быть направлено.
Fear of inflation, when viewed in the context of a possible global depression, is like worrying about getting the measles when one is in danger of getting the plague. Страх инфляции, когда он рассматривается в контексте возможной глобальной депрессии, напоминает боязнь заболеть корью, когда есть риск заразиться чумой.
In many so-called progressive work environments the stress levels are so high that people are in constant danger of hypertension, cardiac-related diseases, and a number of psychosomatic disorders. На многих так называемых высокотехнологичных работах уровень стресса настолько велик, что люди постоянно испытывают сверхнагрузки, подвергаются риску заболевания сердечно-сосудистыми болезнями и психосоматическими расстройствами.
Introduction in Lithuania's schools of preventive educational programme is on the agenda, the purpose of the programme is familiarising young people, especially girls with the danger of prostitution, develop their morals. На повестке дня стоит введение в школах Литвы предупредительной образовательной программы, цель которой- ознакомление молодых людей, особенно девушек, с рисками, связанными с проституцией, воспитание их нравственных устоев.
The agreement would be the first between the United States and another country seeking to lessen the danger of conflict in cyberspace, and it would include other measures to improve communication and transparency. Это соглашение станет первым договором Соединенных Штатов с другой страной, направленным на снижение рисков развития конфликтов в киберпространстве, также оно будет включать и другие меры для улучшения коммуникации и установления прозрачности.
The Trump administration could attempt to mitigate this danger by conditioning its cooperation with Russia on it and the Assad regime cutting ties with Iran and Hezbollah and requiring their forces to depart the country. Администрация Трампа могла бы попробовать смягчить этот риск, поставив при сотрудничестве с Россией условия, что режим Асада расторгнет свои связи с Ираном и Хезболлой, а также потребовав, что их силы покинут страну.
Competition authorities tend to be more reluctant, recognizing the danger that large-scale mergers can consolidate an anti-competitive market structure, while creating even more “too big to fail” banks that may cause financial instability in the future. Меньшую благосклонность к M&A демонстрируют антимонопольные органы, понимающие риски крупномасштабных слияний, которые способны усиливать неконкурентную структуру рынков. Такие слияния плодят новые банки, которые «слишком велики, чтобы рухнуть», а это способствует финансовой нестабильности в будущем.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.