Exemplos de uso de "Durable" em inglês com tradução "прочный"

<>
Just how durable are the ties between Russia and Iran? Насколько прочны связи между Россией и Ираном?
The United States must focus on achieving a durable political settlement first. Для начала Соединенные Штаты должны сосредоточиться на достижении прочного политического урегулирования.
The short leather pant is durable and allows for freedom of movement. Короткие кожаные штаны - прочные и идеальны для свободы передвижения.
Our countries and the peoples of the world need a more durable prospect. Нашим странам и народам мира нужны более прочные перспективы.
There were also durable flame retardant materials, such as wool and polyester fibres. Кроме того, имеются прочные огнестойкие материалы, в частности шерстяные и полиэстеровые волокна.
These are the foundation and building blocks of durable peace, stability and development. Это фундамент и строительные кирпичи, необходимые для возведения здания прочного мира, стабильности и развития.
There are also durable flame retardant materials, such as wool and polyester fibres. Имеются также прочные огнезащитные материалы, такие, как шерсть и полиэфирные волокна (полиэстер).
The bronze is nice hard, durable material that could roll on the ground. Бронза - хороший, жесткий, прочный материал, который может кататься по земле.
Investment in basic infrastructure is critical - clean water, sanitation, healthcare, education, and durable shelter. Инвестиции в основную инфраструктуру имеет решающее значение - чистая вода, санитария, здравоохранение, образование и прочное жилье.
Do these trends mean that Sino-Russian amiability may not be as durable as some argue? Означают ли эти тенденции то, что российско-китайское дружелюбие не столь прочно и основательно, как утверждают некоторые?
But there are questions as to how durable the partnership is between the two great Eurasian powers. Впрочем, трудно сказать, насколько прочным будет партнерство двух великих евразийских держав.
The substance within your body's composition that can be converted into a very hard, durable material. Есть вещество, которое входит в состав человеческого тела, и обладает свойствами, которые могут сделать тело жестче и прочнее.
An EU without one overly dominant power could probably establish more broadly acceptable – and thus more durable – institutions. Такой ЕС, который функционирует без одной чрезмерно доминирующей силы, вероятно, сможет создать более широко приемлемые - и, следовательно, более прочные – учреждения.
However, peace becomes durable only if the rule of law and the principle of multilateralism are universally observed. Однако мир может быть прочным только в случае повсеместного соблюдения принципов верховенства права и многосторонности.
To Moscow, only the predictability of realpolitik can provide the coherence and stability necessary for a durable peace. С точки зрения Москвы, только предсказуемость realpolitik способна обеспечить согласованность и стабильность, которые необходимы для прочного мира.
As it turns out, competitive authoritarian regimes in general, and Putin’s Russia in particular, tend to be surprisingly durable. Как выясняется, конкурентоспособные авторитарные режимы в целом, и путинский в частности, оказываются, как правило, на удивление прочными.
The hope that the so-called Minsk II agreement, negotiated last winter, will produce a durable solution seems very unlikely. Очень мало надежд на то, что заключенное прошлой зимой так называемое Минское соглашение II приведет к прочному урегулированию.
The return and repatriation of refugees are key factors for restoring durable peace and stability during the post-conflict stage. Возвращение и репатриация беженцев являются ключевыми факторами восстановления прочного мира и стабильности на постконфликтном этапе.
Through trial and error – backed by a durable political and economic system – the US prevailed and the Soviet Union disintegrated. Методом проб и ошибок, поддерживаемые прочной политической и экономической системами, США восторжествовали, а Советский Союз распался.
After almost five years of democratic rule, Pakistan is on its way to establishing a durable and representative political order. После более чем пяти лет демократического правления Пакистан находится на пути к установлению прочного и представительного политического порядка.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.