Exemplos de uso de "Guiding" em inglês com tradução "руководство"

<>
We thank Ambassador Camara for guiding our work in the current session with great efficiency and finesse. Мы благодарим посла Камару за руководство нашей работой на нынешней сессии с большой эффективностью и изяществом.
Executive heads will be responsible for designating staff for participation in the Network and for guiding its direction. Административные руководители будут отвечать за назначение сотрудников для работы в этой сети и руководство ее работой.
Development of a coherent policy framework for guiding and monitoring disaster risk reduction and the associated draft Conference outcome document; разработка согласованной стратегической основы руководства и контроля за деятельностью по уменьшению опасности бедствий и проекта соответствующего итогового программного документа Конференции;
Because that impact was delivered largely via Western sanctions, it fit the guiding hand of Putin’s imperial narrative like a glove. Так как это негативное влияние было в основном из-за западных санкций, оно идеально вписалось в руководство имперской нарративы Путина.
A cluster of EU commissioners holding economic-related portfolios could even be made responsible for guiding the process forward, providing it with direction and momentum. Группа комиссаров ЕС, относящихся к экономическому блоку, могла бы также нести ответственность за продвижение этого процесса вперед, предоставляя ему руководство и движущую силу.
This has included the provision of support to local authorities in promoting, supervising and guiding planning and construction processes, in line with local codes and practices. Эта деятельность включала оказание поддержки местным органам власти в поощрении, надзоре и руководстве процессами планирования и строительства в соответствии с местными нормами и стандартами и местной практикой.
Lastly, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) would soon publish an annotated version of the Guiding Principles and two manuals on their practical application. Наконец, Управление по координации гуманитарных вопросов (УКГВ) в ближайшее время опубликует аннотированный вариант принципов и два руководства по вопросам их практического осуществления.
Good Shepherd has been active in supporting, promoting and promulgating a study guide to the “Draft Guiding Principles on Extreme Poverty and Human Rights: The Rights of the Poor”. КВБПД проводила активную работу по внедрению, пропаганде и популяризации методологического руководства по «Проекту руководящих принципов в отношении крайней нищеты и прав человека: права малоимущих».
The results of this exercise are compared with the hot and bright spots identified at global level, and serve as a basis for guiding the local assessment survey described below. Результаты этой работы сравниваются с показателями в " горячих точках " и " точках надежды ", определенных на глобальном уровне, и служат основой для руководства оценочными обследованиями на местном уровне, которые описываются ниже.
The Assistant Secretary-General stressed that the United Nations increased role in guiding the peace process would be particularly crucial in the months ahead, before the deadline of 1 May. Помощник Генерального секретаря подчеркнул, что все возрастающая роль Организации Объединенных Наций в руководстве мирным процессом приобретет особо важное значение в предстоящие месяцы до 1 мая, установленного в качестве конечного срока.
During each of its sessions, the Commission has paid special attention to guiding and supporting the work of the institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network. На каждой из своих сессий Комиссия уделяет особое внимание обеспечению руководства и поддержки работы институтов, входящих в сеть Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
Data play the important role of guiding scientists toward new discoveries and solutions, as well as to new puzzles that need to be solved, thereby keeping the scientific process honest and dynamic. Данные играют главную роль в руководстве ученых к новым открытиям и решениям, а также к новым головоломкам, которые должны быть решены, тем самым сохраняя научный процесс честным и динамичным.
One reason for the IPCC's notable success has been the skilled guiding hand of the IPCC Chairman, Dr. R. K. Pachauri, who will accept the prize on the body's behalf. Одна из причин выдающегося успеха МГЭИК - это умелое руководство председателя МГЭИК доктора Р. К.
In 2004, the US DOJ issued the Antitrust Division Policy Guide to Merger remedies with a view to studying the legal and economic principles guiding the imposition and construction of merger remedies. В 2004 году антитрестовский отдел МЮ США выпустил руководство по средствам правовой защиты в делах о слияниях (Antitrust Division Policy Guide to Merger remedies) с целью изучения юридических и экономических принципов использования и формулирования защитных мер в подобных делах.
Such dedicated resources are needed to ensure that due attention and effort are given to conceptualizing, designing, implementing and maintaining knowledge-sharing systems and mechanisms, as well as guiding and facilitating their use. Такие специально выделяемые ресурсы необходимы для обеспечения того, чтобы должное внимание и усилия уделялись концептуализации, проектной разработке, внедрению и обслуживанию систем и механизмов обмена знаниями, а также руководству процессом их использования и его упрощению.
Please allow me, Your Excellency, to wish you all the best in your important work in guiding the further reform process of the Human Rights Council, and please accept the assurances of my highest consideration. Позвольте мне, Ваше Превосходительство, пожелать вам всего наилучшего в вашей важной работе по руководству дальнейшим процессом реформы Совета по правам человека и примите заверения в моем самом высоком уважении.
Based upon the foregoing conclusions, the following basic principles may be helpful in evaluating and guiding the consideration of proposed State and international measures, legislation, administrative measures and other actions affecting indigenous lands, territories and resources: Опираясь на вышеуказанные выводы, при оценке и руководстве рассмотрением предлагаемых государственных и международных мер, законодательства, административных мер и другой деятельности, затрагивающей земли, территории и ресурсы коренных народов, могут оказаться полезными следующие основные принципы:
The guide will focus on how to make optimum use of imperfect data, including by guiding the reader on how to conduct surveys, and quick analyses, while aiming put a long-term surveillance system into operation. Это руководство будет посвящено главным образом оптимальному использованию несовершенных данных, в том числе путем ознакомления читателей с методами проведения обследований и оперативного анализа, причем его основная цель будет заключаться в обеспечении создания долгосрочной системы наблюдения.
The plan will serve as a guiding tool for UNICEF senior management in identifying critical functions that will need to be operational in a minimum sustained environment as a result of a disaster or internal crisis. План будет служить в качестве справочного пособия для старшего руководства ЮНИСЕФ при определении ключевых функций, которые должны обязательно выполняться в минимальных рабочих условиях, создавшихся в результате стихийного бедствия или внутреннего кризиса.
Besides United Nations coordination mechanisms, it is worth noting the poverty reduction strategy paper, the comprehensive development framework, and the country assistance strategy, which are the key instruments for guiding the work of the Bretton Woods institutions in Africa. Помимо механизмов координации Организации Объединенных Наций, стоит упомянуть документ с описанием стратегий борьбы с нищетой, Всеобъемлющую рамочную программу в области развития и стратегию по оказанию помощи странам, которые являются основными документами для руководства деятельностью бреттон-вудских учреждений в Африке.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.