Exemplos de uso de "Islamic Republic of Afghanistan" em inglês

<>
By February 2006, the number of polio-endemic countries had been reduced to four (Islamic Republic of Afghanistan, India, Nigeria and Pakistan). К февралю 2006 года число стран, страдающих от эндемии полиомиелита, сократилось до четырех (Индия, Исламская Республика Афганистан, Нигерия и Пакистан).
The Presidents of the Islamic Republic of Afghanistan and the Islamic Republic of Pakistan commended the initiative of Turkey for hosting the summit meeting and appreciated the offer to organize further meetings towards the end of 2007 or early 2008. Президенты Исламской Республики Афганистан и Исламской Республики Пакистан высоко оценили инициативу Турции по проведению встречи на высшем уровне и с признательностью отметили предложение относительно организации новых встреч до конца 2007 года или в начале 2008 года.
In June 2006, an assessment mission was fielded to examine the possibility of conducting forensic investigations of mass graves in Afghanistan within the framework of the Action Plan of the Government of the Islamic Republic of Afghanistan on Peace, Reconciliation and Justice. В июне 2006 года была развернута миссия по оценке для изучения возможностей проведения судебно-медицинской экспертизы в связи с массовыми захоронениями в Афганистане в рамках " Плана действий правительства Исламской Республики Афганистан по вопросам мира, примирения и правосудия ".
Welcomes the establishment of the Islamic Republic of Afghanistan and supports the process of the Presidential elections held in October 2004, through which the aspiration of all Afghan People to establish a durable and representative government were attained, wishing it further success in promoting security, stability as well as comprehensive and sustainable development. приветствует создание Исламской Республики Афганистан и поддерживает процесс проведенных в октябре 2004 года президентских выборов, вследствие чего были реализованы чаяния всего афганского народа по созданию прочного и представительного правительства, желая дальнейших успехов в обеспечении безопасности, стабильности, а также всестороннего и устойчивого развития страны;
In January 2006, the London Conference on Afghanistan had adopted the Afghanistan Compact, an agreement between the Islamic Republic of Afghanistan and the international community which identified three critical and interdependent areas of activity for the five years following its adoption: security; governance, rule of law and human rights; and economic and social development. В январе 2006 года на Лондонской конференции по Афганистану было принято Соглашение по Афганистану- соглашение между Исламской Республикой Афганистан и международным сообществом, которое определяет три решающих и взаимозависимых направления деятельности на следующие за принятием Соглашения пять лет: безопасность, государственное управление, верховенство закона и права человека; и экономическое и социальное развитие.
Furthermore, paragraph 17 of the Secretary-General's report dated 17 September 1997 notes the presence of foreign fighters in Afghanistan and states that a number of prisoners taken by the armed forces of the Islamic Republic of Afghanistan admitted, under interrogation by the United Nations Special Mission to Afghanistan (UNSMA), that they came from various areas in Pakistan. Кроме того, в пункте 17 доклада Генерального секретаря от 17 сентября 1997 года отмечается присутствие в Афганистане иностранных боевиков и говорится, что ряд военнопленных, задержанных вооруженными силами Исламской Республики Афганистан, признали на допросах, проведенных Специальной миссией Организации Объединенных Наций в Афганистане (СМООНА), что они прибыли из различных районов Пакистана.
I would like to refer to the communication from Dr. Rangin Dadfar Spanta, Minister for Foreign Affairs of the Islamic Republic of Afghanistan, of 14 May 2007, and to say that on 13 May 2007, the Afghan forces opened unprovoked firing on Pakistan's military posts and personnel in the Kurram Agency of Pakistan, who are stationed there to protect the international border and interdict cross-border infiltration. Имею честь сослаться на письмо министра иностранных дел Исламской Республики Афганистан Рангина Дадфара Спанты от 14 мая 2007 года и заявить, что 13 мая 2007 года вооруженные силы Афганистана открыли неспровоцированный огонь по военным постам Пакистана и военному персоналу в пакистанском округе Куррам, который дислоцирован там для охраны международной границы и пресечения проникновений через границу.
Welcomes the establishment of the Islamic Republic of Afghanistan and supports the process of the approval of the new constitution as well as the Presidential and Parliamentary elections held respectively in October 2004 and September 2005, through which the aspiration of all Afghan People to establish a durable and representative government and legislature were attained, wishing it further success in promoting security, stability as well as comprehensive and sustainable development. приветствует создание Исламской Республики Афганистан и поддерживает процесс утверждения новой конституции, а также президентские и парламентские выборы, состоявшиеся в октябре 2004 года и сентябре 2005 года соответственно, вследствие чего были реализованы чаяния всего афганского народа по созданию прочных и представительных правительства и законодательного органа, желая дальнейших успехов в обеспечении безопасности, стабильности, а также всестороннего и устойчивого развития;
Furthermore, the Democratic Republic of Afghanistan states that the provisions of articles 17 and 18 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination have a discriminatory nature against some States and therefore are not in conformity with the principle of universality of international treaties. Кроме того, Демократическая Республика Афганистан заявляет, что положения статей 17 и 18 Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации носят дискриминационный характер в отношении некоторых государств и, следовательно, не соответствуют принципу универсальности международных договоров. АНТИГУА И БАРБУДА
One veteran analyst on the Islamic Republic of Iran and on the struggle between the Mullahs and the Iranian “Nationalists” led by President Mahmoud Ahmadinejad said that there is today in Tehran “a two-headed eagle; and a two-headed eagle cannot fly”. Один старый политолог, специализирующийся на исламской республике Иран и на борьбе между муллами и иранскими «националистами», возглавляемыми президентом Махмудом Ахмадинежадом, заявил, что сегодня у власти в Тегеране находится «двуглавый орел; а двуглавый орел не умеет летать».
While the Americans promised to assist Turkey in its efforts to join the European Union (EU), Turkey expressed its willingness to cooperate with the United States in containing the Islamic Republic of Iran and other radical Islamist forces in the Middle East. Американцы обещали помогать Турции в ее попытках вступления в Европейский Союз, а Турция, в свою очередь, выражала готовность сотрудничать с Соединенными Штатами в сдерживании Ирана и прочих сил радикального ислама на Ближнем Востоке.
General Pervez Musharraf, president of the Islamic Republic of Pakistan, has few friends and many enemies. У генерала Первеза Мушаррафа - президента Исламской республики Пакистан - мало друзей и много врагов.
What you're looking at, Mr. President, is an act of war on the part of the Islamic Republic of Iran. То, что вы видите, господин Президент, это проявление войны на территории Исламской Республики Иран.
President Recep Tayyip Erdoğan, who called Iran his “second home” during a visit to Tehran last year, recently accused the Islamic Republic of “seeking to dominate the region.” Президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган, который назвал Иран его «вторым домом» во время визита в Тегеран в прошлом году, в последнее время обвиняет Исламскую Республику в «стремлении доминировать в регионе».
Today, Bahrain’s Sunni rulers despise Qatar’s friendly ties with Iran, accusing the Islamic Republic of fomenting unrest among Bahrain’s majority-Shia population. Сегодня суннитские правители Бахрейна недовольны дружественными связями Катара с Ираном, который они считают виновным в разжигании беспорядков в Бахрейне, где большинство населения – шииты.
In the years before India gained independence from Britain in 1947, Rohingya militants joined the campaign to establish Pakistan as the first Islamic republic of the postcolonial era. В годы перед обретением Индией независимости от Великобритании (до 1947 года) боевики рохинджа присоединились к кампании по созданию Пакистана как первой исламской республики постколониальной эпохи.
Almost seven decades after it was created as the first Islamic republic of the postcolonial era, Pakistan is teetering on the edge of an abyss. Спустя почти семь десятилетий, с момента образования Пакистана как первой Исламской республики постколониальной эпохи, он балансирует на краю пропасти.
Currently, she has pending requests with the following countries: Bangladesh, Eritrea, Nigeria, Sri Lanka, the Islamic Republic of Iran, Kyrgyzstan, Azerbaijan, and Uzbekistan. В настоящее время она ожидает ответа от следующих стран: Азербайджана, Бангладеш, Исламской Республики Иран, Кыргызстана, Нигерии, Узбекистана, Шри-Ланки, Эритреи.
By way of background, in November 1992, the Islamic Republic of Iran instituted proceedings against the United States of America arising from the attacks on and destruction of three Iranian offshore oil production platforms by warships of the United States Navy in October 1987 and April 1988. В качестве справки следует напомнить, что в ноябре 1992 года Исламская Республика Иран возбудила разбирательство против Соединенных Штатов Америки, что было вызвано нападением на три иранских офшорных комплекса по добыче нефти и их разрушением боевыми кораблями военно-морского флота Соединенных Штатов в октябре 1987 и в апреле 1988 года.
The Islamic Republic of Iran, in a positive response to the invitation of the Sixth Review Conference to the States parties, has lent his unreserved support for the early establishment of the zone free from nuclear weapons, and has spared no effort to achieve this invaluable objective. Исламская Республика Иран положительно отреагировала на приглашение шестой Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора и безоговорочно высказалась в поддержку скорейшего создания зоны, свободной от ядерного оружия, и неустанно стремится к достижению этой исключительно важной цели.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.