Exemplos de uso de "Isolation" em inglês

<>
We know that isolation kills. Как известно, изоляция смерти подобна.
A lack of horizontal trading links and isolation from global markets contribute to the region’s persistent underdevelopment. Отсутствие горизонтальных торговых связей и изолированность от мировых рынков очень сильно мешают развитию региона и сохраняют его хроническую экономическую отсталость.
Women suffer particularly due to the isolation of production zones and the high cost of transportation and basic goods. Женщины в первую очередь страдают от замкнутости зон производства и высоких цен на транспорт и продукты первой необходимости.
The uniqueness of the country, its isolation from the rest of the world, and the unprecedented opportunity for growth and prosperity created the myth of the U.S. as a promised land that bestows upon its people unlimited room for development, personal freedom, entrepreneurship, and wealth. Уникальность этой страны, ее оторванность от остального мира, а также беспрецедентные возможности для развития и процветания создали миф о США как о земле обетованной, которая дает своему народу безграничное пространство для развития, личной свободы, предпринимательства и благосостояния.
A pending US Supreme Court case, McCarver v. North Carolina, will test America's international isolation on the issue. Рассматриваемое в настоящее время в Верховном Суде США дело "МакКарвер против Северной Каролины" проверит обособленность Америки от остального мира в этом вопросе.
The restructuring of the overall architecture with the isolation of publicly accessible data in a demilitarized zone (DMZ), and the dedication of entry-level servers to key functions and applications, such as the domain controllers, web server, mail server, anti-virus server, firewall, database server and map server; перестройка общей архитектуры с изолированием общедоступных данных в демилитаризованной зоне (ДМЗ) и установкой специализированных серверов базового уровня для ключевых функций и программ, как-то контролеры доменов, веб-сервер, сервер электронной почты, антивирусный сервер, система защиты доступа, сервер базы данных и картографический сервер;
In 2005 the alarming situation of the indigenous peoples of the Amazon region of Peru, also affected by the gas pipeline that runs across the region, led to the creation of a Special Commission that drew up a bill on the protection of indigenous peoples in voluntary isolation or initial contact. В 2005 году озабоченность положением коренных народов, населяющих районы перуанской Амазонии, которым был нанесен дополнительный ущерб вследствие строительства на их исконных землях магистрального газопровода, привела к созданию Специальной комиссии, которая разработала проект закона о защите коренных народов, проживающих на землях добровольного обособления или начального контакта.
Russia’s Road to Isolation Россия: путь к изоляции
And it's hard not to think that part of what leads to this sense of isolation is our modern world. И в этой связи трудно не заметить, что отчасти причиной этого чувства изолированности является сам наш современный мир.
The concept of “minimum social standards”, which is open-ended, refers to the satisfaction of the five basic human needs: education, access to primary health services and care, food security, the development of wealth-creating skills and an end to isolation. Эта концепция, содержание которой постоянно совершенствуется, направлена исключительно на удовлетворение пяти основных потребностей человека: в образовании, доступе к услугам и первичной медицинской помощи, продовольственной безопасности, развитии способностей производить богатства и ликвидации замкнутости.
Furthermore, there is lack of adequate housing accommodation for the teachers who are willing to work in the interior despite the difficult conditions, such as the danger of malaria, isolation, extremely high prices for food (owing to the attitude of the gold-diggers who are prepared to pay high prices). Кроме того, наблюдается отсутствие надлежащего жилья для учителей, которые хотят работать в глубинных районах, несмотря на трудные условия, такие, как опасность малярии, оторванность от привычной среды, чрезвычайно высокие цены на продукты питания (из-за наличия золотоискателей, которые готовы платить высокие цены).
File placement: database per log isolation Размещение файлов: изоляция базы данных от журналов
This has prevented the free movement of people and material into and out of these areas, and has created shortages and a sense of isolation. Это препятствует свободному въезду и выезду населения из этих районов и перевозке товаров, способствуя возникновению их нехватки и появлению у людей чувства изолированности.
However, that did not call for isolation or a static reaffirmation of specificity but rather an intellectual opening up to others which, at the same time, protected and enriched one's own heritage and lucidly assimilated elements common to diverse cultures. Это предполагает не культивирование замкнутости или упрямое отстаивание своей самобытности, а интеллектуальную открытость по отношению к другим, что в то же время способствует сохранению и обогащению своего наследия и здравому восприятию элементов, общих для различных культур.
Decision-making cannot occur in isolation. Принятие решений не может происходить в изоляции.
The isolation of Pitcairn is said to work to the advantage of beekeepers; the bees already bought in 1978 and 1992 are certified pure and disease-free. Считается, что географическая изолированность Питкэрна способствует развитию пчеловодства; пчелы, закупленные в 1978 и 1992 годах, по результатам проверки признаны чистопородными и здоровыми.
The myth of Iran's 'isolation' Миф об «изоляции» Ирана
They will affect the entire world, and the geographic isolation of the United States will not provide us with an escape hatch in an era of globalization. Они отразятся на всем мире, а географическая изолированность США не спасет нас в условиях глобализации.
Continued isolation will mean generations of misery. Продолжающаяся изоляция будет означать поколения, живущие в нищете.
The rugged terrain, particularly of mainland Bougainville, and the isolation of some of the smaller islands, aggravates the problem of people being able to access basic health services. Проблемы, связанные с обеспечением доступа населения к базовым медицинским услугам, усугубляет труднопроходимая местность, особенно на материковой части Бугенвиля, и изолированность многих мелких островов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.