Exemplos de uso de "Leaves" em inglês com tradução "отъезд"

<>
At the same time, I should also like to wish every success to Ambassador Amina Mohamed as she leaves Geneva and wish her every success in her future career. Одновременно хотелось бы также пожелать всяческих успехов послу Амине Мохамед в связи с ее отъездом из Женевы и пожелать всяческих успехов в ее дальнейшей карьере.
I would like to see you before I leave. Я хотел бы увидеться с тобой перед отъездом.
Before you leave, you must pay us another visit. Вы просто обязаны навестить нас перед отъездом.
Is it necessary to do the cleaning before I leave? Мне нужно убраться в квартире перед отъездом?
I've got to handwash all her bras before we leave. Мне придется до отъезда вручную выстирать все её бюстгальтеры.
I'm not supposed to ration you out until you leave tomorrow. Я могу выдать тебе твою дозу только завтра перед отъездом.
Because development projects are designed and implemented by outsiders, when the experts leave, little remains; А поскольку проекты по развитию разрабатываются и осуществляются иностранцами, то мало что остается после отъезда экспертов.
What kind of arrogant jerk starts up a fling with someone two days before they leave the country? Какой идиот начинает роман за два дня до отъезда из страны?
True to his word, Sheikh arranged for me to leave the prison a couple hours after our conversation. Через пару часов после нашего разговора верный своему слову шейх организовал мой отъезд из тюрьмы.
For Gladkoborodov, the economic slowdown and limited growth prospects for his company in Russia contributed to his decision to leave. Для Гладкобородова замедление экономики и ограниченные перспективы роста его компании в России стали причинами принятого им решения об отъезде из страны.
Given the political situation in Ukraine now, she would almost certainly reject any agreement that requires her to leave the country. С учетом нынешней политической ситуации в стране она наверняка отвергнет любую договоренность, предусматривающую ее отъезд за рубеж.
Of course, continuous protests in Moscow also could have curbed Putin’s desire to leave the Kremlin walls, lest his departure send a wrong message. Разумеется, продолжающиеся протесты в Москве также могли повлиять на решение Путина не покидать кремлевских стен, к тому же его отъезд мог быть неверно истолкован.
I have to put it on hold so that Jay, if he sees it, he can't buy it, and then I will cancel the charge before we leave. Я должна забронировать ее, чтобы, если Джей ее увидит, он бы не смог ее купить, а потом я отменю оплату перед нашим отъездом.
Whether migrants are responding to political oppression or economic destitution, it is important to understand that the price they are prepared to pay is as high as the push to leave is strong. Независимо от того, является ли миграция реакцией на политическое угнетение или на экономическое обнищание, важно понять, что цена, которую готовы заплатить эмигранты, настолько высока, насколько силён стимул к отъезду.
A poll conducted last month by a Russian human-resources firm found 42 percent of senior managers working in local or international companies wanting to leave, with about one-sixth holding concrete plans to do so. Одна российская кадровая фирма провела в прошлом месяце социологический опрос и сделала вывод, что 42% руководителей высокого ранга, работающих в местных и зарубежных компаниях, хотят уехать, а у одной шестой есть вполне конкретные планы на отъезд.
The Minister for Refugees, Immigration and Integration intends to amend practice so victims of trafficking staying or working illegally in Denmark upon request always are given 30 days to leave the country, still with a possibility for a further extension of the departure date upon request. Министр по делам беженцев, иммиграции и интеграции намерен изменить сложившуюся практику, с тем чтобы жертвам торговли людьми, незаконно находящимся или работающим на территории Дании, при обращении с соответствующим запросом всегда предоставлялось 30 дней для того, чтобы покинуть страну, и при этом предусматривалась возможность отсрочки отъезда при обращении с соответствующим заявлением.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.