Ejemplos del uso de "Parkland Safdarjung Enclave" en inglés

<>
If you are Putin, you do not need to launch military interventions into an enclave surrounded by EU territory. Путину не нужно начинать военное вторжение в анклав посреди территории ЕС.
The rhetoric of reform was dropped as President Kibaki handed out title deeds of national trust and parkland to gain votes. Обсуждение реформ было сведено на нет, поскольку президент Кибаки занялся раздачей прав на управление государственным имуществом и земельными угодьями, чтобы получить избирательные голоса.
Abkhazia is also building educational and cultural ties with the European state of San Marino, an enclave surrounded by Italy, Abkhazian Foreign Minister Maxim Gvindzhia said May 17, according to a statement on the ministry’s website. Абхазия также налаживает сотрудничество в области обучения и культуры с европейским государством Сан-Марино, анклавом, окруженным Италией, заявил министр иностранных дел Абхазии Максим Гвинджия 17 мая.
We have the opportunity now to bring together all the stakeholders to re-envision how this 28 acres can be better utilized for parkland, affordable housing and local economic development. Сейчас у нас есть возможность собрать все заинтересованные стороны для пересмотра того, как эти 11 га земли могут быть лучше использованы для создания парков, строительства доступного жилья и экономического развития района.
Moldova’s rebel Transnistria enclave created its own ruble after rising up against the national government with help from Russian forces as the Soviet Union crumbled. Восставшее молдавское Приднестровье создало свой собственный рубль, когда во время распада Советского Союза подняло мятеж против национального правительства при помощи советских войск.
UNEP has prepared a three-year project that aims to build national and local capacity in environmental policy development for the sustainable management of the Parkland ecosystems (integrated crop-tree-livestock systems) of the semi-arid lowlands of West Africa. ЮНЕП разработала рассчитанный на три года проект укрепления национального и местного потенциала в деле разработки экологической политики для рационального управления экосистемами паркового типа (комплексными системами " луга-леса-пастбища ") на полузасушливых равнинных землях Западной Африки.
Fighter jets taking off from an air base in the Russian enclave of Kaliningrad can reach the airspace of Sweden or the Baltic states of Lithuania, Latvia, and Estonia within minutes, leaving little time for air traffic controllers to respond. Истребители, взлетающие с авиабазы в анклаве в Калининградской области, могут достичь воздушного пространства Швеции или стран Балтии — Литвы, Латвии и Эстонии — за считанные минуты, поэтому у авиадиспетчеров не будет достаточно времени, чтобы отреагировать.
A remote enclave in southern Siberia with Russia’s second-highest unemployment seems like an odd place for a credit boom. Далекий регион на юге Сибири, занимающий второе место в России по уровню безработицы, кажется странным местом для кредитного бума.
Putin has sent strategic bombers into NATO airspace, submarines into Swedish waters, missiles to the Kaliningrad enclave and his own security forces across the Estonian border on a kidnapping raid – all to make his opponents believe that he is ready to escalate to any point. Он посылает стратегические бомбардировщики в воздушное пространство НАТО, подводные лодки в шведские воды, ракеты в Калининградскую область, а своих спецназовцев через эстонскую границу с целью похищения людей. Все это Путин делает ради того, чтобы его оппоненты поверили: он в любой момент готов к эскалации.
But residents of this posh new enclave, who were led to believe the dump would be liquidated soon after they moved in six years ago, say trash keeps piling up. Но жители этого нового района, которых уверяли, что свалку скоро ликвидируют, говорят, что и спустя шесть лет мусор продолжает накапливаться.
The U.S. will set up new Raytheon (RTN) SM-3 missile defense systems in Poland, roughly 50 miles from the Russian enclave of Kaliningrad. В течение семи лет США намерены разместить свои новые ракеты-перехватчики SM-3, разработанные компанией Raytheon, в Польше, примерно в 50 милях от Калининграда – российского анклава.
Russia is two years away from hosting The World Cup 2018 in 13 Russian cities, stretching from the western Russian enclave of Kaliningrad, nestled away between Poland and Lithuania, to the far eastern Yekaterinburg, situated in the Ural Mountains, to the Ukraine bordering Rostov-On-Don (also a lauded diesel-electric Russian submarine), and to the Black Sea with Sochi. Через два года Россия будет принимать у себя Чемпионат мира по футболу, матчи которого пройдут в 13 городах, от Калининграда, российского анклава, находящегося между Польшей и Литвой, и Екатеринбурга, расположенного на склоне Уральских гор, до Ростова-на Дону, который находится недалеко от украинской границы, и черноморского курорта Сочи.
Incidentally, Russia is now completing construction of a large Armavir radar station in the Baltic enclave of Kaliningrad to detect missiles launched from Europe and Iran. Кстати, Россия в настоящее время завершает строительство крупного радара «Армавир» (так в тексте – прим. перев.) в балтийском эксклаве Калининграде, который будет способен следить за пусками ракет из Европы и из Ирана.
Nor has there been much press attention to the fact that Russia is completing construction of a large Armavir radar station in the Baltic enclave of Kaliningrad near the Black Sea to detect missiles launched from Europe and Iran. Пресса также не обратила особого внимания на тот факт, что Россия завершает строительство большой радиолокационной станции в Армавире близ Черного моря, чтобы отслеживать ракеты, запущенные из Европы и Ирана.
Meanwhile, social and economic problems in the Russian-occupied Donbass enclave are mounting. Между тем, социальные и экономические проблемы в оккупированном Россией Донбассе усиливаются.
In recent weeks, pro-Ukrainian activists have reportedly cut power lines to Crimea, causing widespread power outages in the Russian-claimed enclave. Недавно украинские активисты разрушили линии электропередачи, идущие в Крым, из-за чего на этом отнятом Россией полуострове произошло массовое отключение электричества.
But they’d also help in fortifying another separatist enclave. Впрочем, они могут помочь укрепить и другой анклав сепаратистов.
Finally, Russia is concerned with the security of Kaliningrad, a Russian enclave on the Baltic Sea (where both of the incidents occurred) that is cut off from the rest of the nation. И наконец, Россию тревожит безопасность Калининградской области, которая находится на побережье Балтийского моря (именно там произошли оба инцидента) и отрезана от основной части страны.
Today, 40,000 well-supplied forces, led by officers proven in combat, defend Ukraine’s front line with the Donbass enclave. Сегодня украинский фронт со стороны Донбасса защищают 40 000 хорошо оснащенных и обеспеченных военнослужащих, которыми командуют проверенные в боях офицеры.
The reports of the Iskander missile deployment to the Baltic enclave of Kaliningrad “represent the latest in a series of announcements and actions from Russia that call into question Russia’s commitment to minimizing the world’s most dangerous nuclear materials, and undermine the long path toward disarmament,” a senior administration official told Foreign Policy. Как заявил Foreign Policy высокопоставленный представитель администрации, сообщения о развертывании ракет «Искандер» в Калининградской области на Балтике «представляют собой очередную серию заявлений и действий России, ставящих под вопрос ее приверженность курсу на сокращение самых опасных в мире ядерных материалов и подрывающих долгий путь к разрядке».
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.